奧茲國仙境奇遇記:稻草人(簡體書)
商品資訊
系列名:奧茲國仙境奇遇記
ISBN13:9787506082167
出版社:人民東方出版社(東方社)
作者:(美)萊曼‧弗蘭克‧鮑姆
出版日:2015/06/01
裝訂/頁數:平裝/239頁
規格:21cm*14.5cm (高/寬)
版次:一版
商品簡介
作者簡介
弗蘭克.鮑姆(1856-1919)美國偉大的兒童文學作家,被譽為“美國兒童文學之父”。1900年,45歲的鮑姆寫成了《奧茲國仙境奇遇記》系列叢書的第一本《神奇的魔法師》(又名《綠野仙蹤》),它是美國兒童文學史上第一部受到普遍贊賞的童話,從初版一直行銷至今。《綠野仙蹤》后被改編為電影、話劇等,產生了廣泛的社會影響力。由于深受讀者的喜愛,鮑姆在奧茲國仙境的基礎上,創作了其他13個故事,整套叢書堪稱“美國版《西游記》”,并被翻譯成多種文字,全球推廣。
繪者:
約翰.R.尼爾(1877—1943)美國著名的兒童書籍插畫師,因給《奧茲國仙境奇遇記》系列圖書繪制插圖而聞名世界,被譽為《奧茲國仙境奇遇記》系列圖書的“御用插畫師”。他創作的插畫使角色富有美感,并通過繪制大量的風景畫使故事的情節和場景更加鮮活。
名人/編輯推薦
弗蘭克.鮑姆(1856-1919)美國偉大的兒童文學作家,被譽為“美國兒童文學之父”。1900年,45歲的鮑姆寫成了《奧茲國仙境奇遇記》系列叢書的第一本《神奇的魔法師》(又名《綠野仙蹤》),它是美國兒童文學史上第一部受到普遍贊賞的童話,從初版一直行銷至今。《綠野仙蹤》后被改編為電影、話劇等,產生了廣泛的社會影響力。由于深受讀者的喜愛,鮑姆在奧茲國仙境的基礎上,創作了其他13個故事,整套叢書堪稱“美國版《西游記》”,并被翻譯成多種文字,全球推廣。
繪者:
約翰.R.尼爾(1877—1943)美國著名的兒童書籍插畫師,因給《奧茲國仙境奇遇記》系列圖書繪制插圖而聞名世界,被譽為《奧茲國仙境奇遇記》系列圖書的“御用插畫師”。他創作的插畫使角色富有美感,并通過繪制大量的風景畫使故事的情節和場景更加鮮活。
目次
第一章 突然的旋渦
第二章 奇怪的洞穴
第三章 遇見奧克
第四章 回到地面
第五章 島上的“壞”老頭兒
第六章 一次奇妙的飛行
第七章 邂逅山耳朵
第八章 愛迷路的亮紐扣
第九章 降落在美麗的不祥園
第十章 遺落凡間的王子
第十一章 密謀
第十二章 比爾船長消失了
第十三章 美麗女巫格林達和稻草人
第十四章 “冷漠”的公主
第十五章 初遇稻草人
第十六章 勸降克魯爾國王
第十七章 亮紐扣獲救
第十八章 稻草人遇敵
第十九章 惡女巫沒有法力了
第二十章 格洛麗亞當了女王
第二十一章 奧芝瑪女王
第二十二章 瀑布
第二十三章 奧茲國
第二十四章 女王的歡迎會
書摘/試閱
第一章 突然的旋渦
比爾船長坐在一棵大槐樹下,一邊眺望著蔚藍色的海面,一邊說:“特洛特,我有一種想法,我們知道得越多,就會覺得需要學習的東西越多。”
小女孩正坐在他身旁,皺著眉頭思索了一下,鄭重其事地回答道:“我不懂,比爾船長。”她的目光跟隨著這位老水手也望向波光粼粼的海面,“我一直都覺得,學到多少就是多少唄。”
“當然,從表面上看好像是這樣。”船長同意地點點頭,但是又搖搖頭,繼續說道,“可實際上總是半罐水咣當響,而只有真才實學的人才能看到世界的廣闊,也只有學富五車的人懂得,人的短短一生,還不夠在知識的大海洋里汲取幾滴小水珠呢。”
特洛特不再言語了。她大大的眼睛里總是透著一股嚴肅勁兒,但行為舉止卻充滿了天真、熱誠。比爾船長可是她的老朋友了,她知道的所有東西可都是拜比爾船長所賜。
比爾船長這個人挺可愛的。雖然他年紀不算大,但是頭上僅剩的幾根頭發都已花白。他的腦門仿若一枚雞蛋,光溜溜的,亮得像漆布,把他那對大耳朵襯托得更加滑稽了。在他那張飽經風霜的古銅色圓臉上,鑲嵌著一雙慈祥的淡藍色眼睛。
比爾船長是個殘疾人,左腿自膝蓋以下的部位安了假肢,也正是因為這個,出海成了一種奢望。假肢讓他的腿不再靈活,但并不影響平時走路,甚至有時候還能帶上特洛特去海上劃劃舢板,試試風帆。不過,要是讓他爬桅桿或者在甲板上做些重活計,老水手只能無能為力。所以,這條腿宣布退役的時候,他的水手生涯也從此畫上了句號。
現在,他的全部生活寄托就只有小女孩特洛特了。他幾乎每天都跟她在一起,偶爾教她一些人生哲學,在特洛特這里,老船長重新找到了些許生活樂趣。
人生總是充滿巧合——比爾船長失去那條腿的時候,特洛特剛好出生沒多久。那件事以后,比爾船長失去了工作,一直租住特洛特母親的屋子,成了一名“常住將軍”。房租的事他倒不用操心,曾經做水手的時候他積攢了一大筆積蓄。
船長非常喜歡房東家的這個小女孩,總是抱著她。還記得,特洛特第一次學騎車,還是比爾船長把她馱在肩膀上,咯咯笑著學的,因為她沒有屬于自己的童車;當她的小腳學會自己走路之后,特洛特和老水手就更加形影不離了——他們常在一起玩耍,做花樣百出的冒險游戲。傳說,特洛特出生時,天使在她的額頭上留下了一個神奇的符號,凡人是看不到的。因此,她總能看見并經歷許多莫名其妙的事。
老槐樹長在一處高而陡的崖岸,一條蜿蜒曲折的小路從這里直通向海灘。比爾船長的小船就泊在小路的另一頭。他用一根又粗又長的纜繩,把船結實地綁在岸邊的一塊巖石上。
兩人決定劃船去一個大巖洞里探險。由于海水經年累月地沖擊侵蝕,這一帶的巖壁上形成了無數個巖洞。對于小女孩和老水手來說,這些巖洞里充滿了神秘與驚險刺激,常常讓他們樂不思蜀。
這是一個悶熱的下午,沒有一絲風,比爾船長和特洛特安靜地坐在樹蔭下,等候太陽落山。
“比爾船長,太陽落山了,我們趕快出發吧。”特洛特迫不及待地催促道。
老水手用敏銳的目光掃視了一下天空、大海和那條紋絲不動的小船,若有所思地搖了搖頭。
他答道:“也許可以,特洛特,但說不上為什么,現狀真讓我擔憂。”
“怎么了?”她疑惑地問。
“不好說,周圍異常安靜,安靜得我都有點兒心慌。你看,沒有一丁點兒風,海面上平靜如鏡,沒有一絲波紋,天空中也看不到一只海鷗。而且今天是全年最熱的一天,別以為我在做天氣預報,特洛特。水手的直覺告訴我,這些都是不祥之兆。”
“我怎么沒看出來,要是天上有云,哪怕只是一丁點兒,我可能還會擔心一下。可是你看,現在晴空萬里啊。”小女孩分辯說。
比爾船長又抬頭看了看天空,終于做出了決定。
“好吧,先去巖洞吧,那里離這兒也不遠,我們多注意點兒。”為了不讓小女孩失望,他同意了,“特洛特,我們走!”
他們順著小路,一起向海灘走去——如果是在平地上,比爾船長倒還能行動自如,像個正常人一樣。但是今天他們走的這條路,卻有些陡,小女孩走得順順當當,如履平地;再看比爾船長,他走得好艱難,不時用手抓路邊的石頭或樹根,以防跌倒。這上山下坡的,簡直如履薄冰。
終于,他們來到了海灘上。特洛特跑去解纜繩,比爾船長則走到一塊巖石邊,從縫里掏出幾樣東西——是幾支蠟燭和一盒火柴,那是他事先藏在那兒的。他把這些東西裝進了雨衣外面的大口袋里。
說起他那件油布短雨衣,還真有些話說呢。不知為何,他一年四季都把雨衣披在外面,除了他不穿外衣的時候。他的雨衣口袋里常常裝滿了東西——比如,兩把一大一小的折刀、長短不一的繩子、魚鉤、釘子等。別說,有些時候,這些東西還真幫了大忙呢。還有一些是沒用的,比如,貝殼、紐扣、鐵鉗、不知道裝了什么東西的小鐵盒、盛滿奇形怪狀的小石子的玻璃瓶。至于他帶這些干什么,連特洛特都無從得知。反正那只大口袋好像無所不包,應有盡有,而且他還隨身攜帶著,視若珍寶。
特洛特也不過問。現在她看見船長又往口袋里裝東西了,不過這也沒什么好驚訝的,巖洞黑魆魆的,總要拿東西照明呀。
小船從一個環形海灣駛出來。既有經驗又有力氣的老水手劃船,特洛特是船尾的掌舵手。兩人分工合作,再穿過一個大一點兒的海灣,就可以直接向巖洞進發了。但是大海灣的路才剛走到一半時,大約是在離海岸一海里的地方,特洛特突然騰地坐直了。
“船長,快看前面!”她大叫一聲。
比爾船長停下手中的活兒,回過頭去。
“特洛特,我看,那只是個旋渦。”他不緊不慢地說。
“旋渦?什么是旋渦呀,船長?”
“是海水受氣流旋轉影響形成的。”他說完,忽然意識到不對,“特洛特,勢頭不對啊,周圍的空氣竟然是靜止的,我們恐怕遇上大麻煩了!”
“它一直在向我們靠近!”小女孩也緊張起來。
老水手握緊了船槳,拼命向反方向劃起來。
“不,特洛特,它一動都沒動,是我們被吸過去了!它就像一塊強力的磁鐵。”他氣喘吁吁地說道。
特洛特想掉個頭回去,手緊緊握著舵柄。她那張被太陽曬得紅彤彤的臉蛋,現在顯得有些發白,不過她可不會說一句喪氣話。
海水劇烈地旋轉著,轟隆隆發出巨大的咆哮聲,讓人膽戰心驚。這個旋渦的力量巨大無比,海面瞬時被卷成了一個大盆狀的水圈,呈螺旋狀從四周向中心傾斜下去,最中間出現了一個深不見底的大黑洞。黑洞周圍,海水急速旋轉,形成了一層層螺旋的水墻。
現在他們離旋渦又近了一點兒,小船已經處在最邊緣的水圈里了。老水手閱歷豐富,他清楚地知道,如果不把船快速地駛出激流,他們很快就會被張著血盆大口的黑洞吞進肚里去。于是,他使出渾身解數把船拼命往外劃。真是屋漏偏逢連夜雨,他力氣太大了,左槳啪的一聲折斷了。比爾船長猛地一個踉蹌,跌入了船底。
他慌忙爬起身子,向船艙外掃視了一圈,然后轉過臉來對著特洛特看。只見她一聲不響地坐在那里,那雙漂亮的大眼睛里,透著嚴肅且略顯呆滯的神情。小船現在只能聽任旋渦擺布,隨著旋轉的水流轉圈圈,從最外層開始,一層層向著中心的黑洞靠過去,距離越來越近,速度也越來越快。
看來,已經改變不了被卷進旋渦的事實了,任何抗拒都只是枉費工夫。比爾船長轉過身,把特洛特抱在懷里,好像在說,不管多大的災難,沖著他一個人來就好了。不過他一個字都沒說出口,因為海水的轟鳴聲將會把他連同他的聲音一起淹沒。
以前,他們也常常遇到危險,只有這一次最為嚴重。比爾船長看著特洛特淡然的眼神,想起了那個傳說:不管什么時候,總會有神力來保護這個小女孩的。所以,此刻他并沒有徹底絕望。
水面上出現的那個黑洞,黑魆魆的,讓人渾身起雞皮疙瘩,現在正離他們的船越來越近了。不知道接下來會發生什么,但他們勇敢地面對著,像是高爾基筆下勇敢的海燕,向命運吶喊:讓暴風雨來得更猛烈些吧!
……
主題書展
更多書展購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

