長喜英語:大學英語四級考試12句作文法與3步翻譯法(簡體書)
商品資訊
系列名:長喜英語
ISBN13:9787513563956
出版社:外語教學與研究出版社
作者:王長喜
出版日:2015/08/13
裝訂/頁數:平裝/192頁
商品簡介
作者簡介
目次
商品簡介
《長喜英語:大學英語四級考試12句作文法與3步翻譯法》是外研社長喜英語四六級專項類產品,由四六級考試著名專家王長喜老師精心編寫。《長喜英語:大學英語四級考試12句作文法與3步翻譯法》分為寫作篇與翻譯篇兩大篇,帶考生在解讀歷年考試真題與評分的基礎上,通過分析真題案例總結出解題模版、思路與技巧,并根據命題標準與命題趨勢精心編寫了預測試題。寫作篇旨在幫助考生熟悉、掌握大學英語四級考試12句作文法的各類寫作模板,并帶領考生對歷年真題作文做全面套用,幫助考生在真題作文中切實體會每類模板的選取、運用,做到得心應手。翻譯篇旨在通過講解“詞—句—篇”漢譯英翻譯技巧,幫助考生深入體會3步翻譯法,以講練結合的形式提升考生的漢譯英能力。
作者簡介
王長喜,著名英語教學與研究專家,北京外國語大學博士,中國人民大學外語學院教授。曾任中國人民大學語言研究所所長、教育部考研英語命題組顧問,多次應邀在中央教育臺、中央人民廣播電臺、中國青年報、中國教育報等媒體授課或撰寫文章,深受全國學子歡迎。長期從事英語語言學、英語測試學研究。已出版編、著、譯作品100余部,逾千萬字。因其教學經驗豐富,命題切中率高,對大綱把握準確,為考生普遍愛戴,其作品久負盛名,暢銷不衰。
目次
第一篇 寫作
第一章 四級寫作剖析
第一節 四級寫作題型透視
一、常考體裁
二、常考題材
三、出題方式
四、歷年真題分析
第二節 四級寫作評分透視
一、評分標準
二、詞數要求
三、高分作文特點
四、寫作注意事項
第三節 四級寫作步驟
一、分析題目
二、安排段落
三、寫主題句
四、展開段落
五、檢查、修改
第四節 四級寫作技巧
一、如何區分段落類型
二、如何遣詞造句
三、如何進行過渡銜接
四、如何避免常見的語法錯誤
第二章 四級12 句作文法講解
第一節 開放式
一、行文思路
二、模板學習
三、模板示例
第二節 圖畫式
一、行文思路
二、模板學習
三、模板示例
第三節 圖表式
一、分類概述
二、行文思路
三、模板學習
四、模板示例
第四節 提綱文字式
一、分析原因類
二、分析利弊類
三、分析影響(危害)類
四、闡述方法類
五、立場選擇類
六、敘述事件類
第五節 引言式
一、行文思路
二、模板學習
三、模板示例
第六節 應用文
一、建議信
二、投訴/ 批評/ 抱怨信
三、求職信
四、求學信
五、拒絕信
六、道歉信
七、感謝信
八、祝賀信
九、邀請信
十、推薦信
十一、索取信
十二、申請信
十三、倡議書
十四、競選演說辭
十五、活動海報
十六、招新海報
十七、日程安排/ 景點介紹
第三章 四級寫作熱點預測
預測作文1~25
第二篇 翻譯
第一章 大學英語四級考試翻譯題型介紹
一、樣題介紹
二、評分標準
第二章 漢譯英基本原則與方法
第一節 漢譯英基本原則
一、形式與內容統一原則
二、避免結構松散、表達過于口語化
三、遵循主體與客體
四、時態遵循原則
第二節 四級漢譯英3 步翻譯法
一、通讀文章,劃分意群
二、斷句翻譯
三、合并、調整語序
第三章 漢譯英翻譯技巧
第一節 詞匯翻譯技巧
一、詞義的選擇(Diction)
二、詞的增補(Amplification)
三、詞的省譯(Omission)
四、語性轉換法(Conversion)
五、詞的替代法(Substitution)
第二節 句子翻譯技巧
一、順譯法
二、拆句法和合并法
三、語序調整法
第三節 段落翻譯技巧
一、美學風格的翻譯
二、段落翻譯基本原則
三、漢譯英段落翻譯的展開
四、篇章整合
五、段落翻譯的統一性與連貫性
第四節 四級漢譯英常考主題翻譯技巧
一、社會發展類
二、經濟發展類
三、實用文本:企(事)業對外廣告翻譯
四、科技類
預測試題1~25
附錄
附錄一 翻譯常考主題及詞匯集錦
附錄二 常用關聯詞語
附錄三 寫作常用句式
第一章 四級寫作剖析
第一節 四級寫作題型透視
一、常考體裁
二、常考題材
三、出題方式
四、歷年真題分析
第二節 四級寫作評分透視
一、評分標準
二、詞數要求
三、高分作文特點
四、寫作注意事項
第三節 四級寫作步驟
一、分析題目
二、安排段落
三、寫主題句
四、展開段落
五、檢查、修改
第四節 四級寫作技巧
一、如何區分段落類型
二、如何遣詞造句
三、如何進行過渡銜接
四、如何避免常見的語法錯誤
第二章 四級12 句作文法講解
第一節 開放式
一、行文思路
二、模板學習
三、模板示例
第二節 圖畫式
一、行文思路
二、模板學習
三、模板示例
第三節 圖表式
一、分類概述
二、行文思路
三、模板學習
四、模板示例
第四節 提綱文字式
一、分析原因類
二、分析利弊類
三、分析影響(危害)類
四、闡述方法類
五、立場選擇類
六、敘述事件類
第五節 引言式
一、行文思路
二、模板學習
三、模板示例
第六節 應用文
一、建議信
二、投訴/ 批評/ 抱怨信
三、求職信
四、求學信
五、拒絕信
六、道歉信
七、感謝信
八、祝賀信
九、邀請信
十、推薦信
十一、索取信
十二、申請信
十三、倡議書
十四、競選演說辭
十五、活動海報
十六、招新海報
十七、日程安排/ 景點介紹
第三章 四級寫作熱點預測
預測作文1~25
第二篇 翻譯
第一章 大學英語四級考試翻譯題型介紹
一、樣題介紹
二、評分標準
第二章 漢譯英基本原則與方法
第一節 漢譯英基本原則
一、形式與內容統一原則
二、避免結構松散、表達過于口語化
三、遵循主體與客體
四、時態遵循原則
第二節 四級漢譯英3 步翻譯法
一、通讀文章,劃分意群
二、斷句翻譯
三、合并、調整語序
第三章 漢譯英翻譯技巧
第一節 詞匯翻譯技巧
一、詞義的選擇(Diction)
二、詞的增補(Amplification)
三、詞的省譯(Omission)
四、語性轉換法(Conversion)
五、詞的替代法(Substitution)
第二節 句子翻譯技巧
一、順譯法
二、拆句法和合并法
三、語序調整法
第三節 段落翻譯技巧
一、美學風格的翻譯
二、段落翻譯基本原則
三、漢譯英段落翻譯的展開
四、篇章整合
五、段落翻譯的統一性與連貫性
第四節 四級漢譯英常考主題翻譯技巧
一、社會發展類
二、經濟發展類
三、實用文本:企(事)業對外廣告翻譯
四、科技類
預測試題1~25
附錄
附錄一 翻譯常考主題及詞匯集錦
附錄二 常用關聯詞語
附錄三 寫作常用句式
主題書展
更多
主題書展
更多書展購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

