古典傳統:希臘‧羅馬對西方文學的影響(簡體書)
商品資訊
ISBN13:9787550258402
出版社:北京聯合出版有限責任公司
作者:(美)吉爾伯特‧海厄特
出版日:2021/08/07
裝訂/頁數:平裝/618頁
規格:23.5cm*16.8cm (高/寬)
版次:一版
商品簡介
本書自1949年出版以來,陸續被翻譯為多種歐洲語言及日語,是比較文學領域赫拉克勒斯式的壯舉,也是古典文化接受史領域的里程碑式著作。
本書的主旨是勾勒希臘語和拉丁語傳統影響西歐與美國文學的主要途徑。以此為線索,作者帶領讀者對西方文學進行了全面的考察。全書自古希臘羅馬文明的衰亡和日耳曼蠻族文學在“黑暗時代”破土而生寫起,描繪了直到20世紀初西方文學的發展脈絡,涉及眾多的人物與主題。書中談到了奧維德對法國中世紀文學的影響、喬叟對維吉爾和西塞羅的借鑒、文藝復興時期基督教文學與“異教”文學對抗、巴洛克時期對塞內卡的模仿及諷刺作品的重生,經過革命時代燦若星河的天才,最終落腳在現代主義的誕生和成型。
全書以博雅曉暢的語言寫成,沒有現代文學批評中充斥著的學術黑話,作者以輕柔而富有魅力的語調,將貫穿在西方文學傳統中的核心主線向讀者娓娓道來。這也許不是面面俱到的文學史,卻是一部緊扣主脈、細節飽滿、層次豐富的立體的文學史。作者簡介
吉爾伯特·海厄特(Gilbert Highet,1906—1978年),蘇格蘭裔美國古典學家、評論家、文學史家。1938年任哥倫比亞大學拉丁語和希臘語系主任,1950年任拉丁語言與文學安東講座教授(Anthon Professor)。海厄特一生致力于古典文化的教學與研究,主要著作有《荷馬概論》(An Outline of Homer,1935年)、《古典傳統》(TheClassical Tradition,1949年)、《教學的藝術》(The Art ofTeaching,1950年)、《諷刺文學的解剖》(The Anatomy of Satire,1962年)。
王晨,畢業于上海交通大學,譯作有《黑死病》、《騎士之愛與游吟詩人》、《論歐洲》、《拷問法國大革命》等。
名人/編輯推薦
吉爾伯特·海厄特(Gilbert Highet,1906—1978年),蘇格蘭裔美國古典學家、評論家、文學史家。1938年任哥倫比亞大學拉丁語和希臘語系主任,1950年任拉丁語言與文學安東講座教授(Anthon Professor)。海厄特一生致力于古典文化的教學與研究,主要著作有《荷馬概論》(An Outline of Homer,1935年)、《古典傳統》(TheClassical Tradition,1949年)、《教學的藝術》(The Art ofTeaching,1950年)、《諷刺文學的解剖》(The Anatomy of Satire,1962年)。
王晨,畢業于上海交通大學,譯作有《黑死病》、《騎士之愛與游吟詩人》、《論歐洲》、《拷問法國大革命》等。
目次
中譯本序一 … …………………………………………………………劉小楓
中譯本序二 … …………………………………………………………雷立柏
序 言 … ……………………………………………………哈羅德 ·布魯姆
前 言
第 1章 導 言
希臘和羅馬文明的衰亡
黑暗時代
中世紀
文藝復興
第 2章 黑暗時代的英國文學
盎格魯—撒克遜詩歌
盎格魯—撒克遜散文
第 3章 中世紀的法國文學
騎士歷險傳奇
奧維德和浪漫愛情
《玫瑰傳奇》
第 4章 但丁與古代異教文化
第 5章 走向文藝復興:彼得拉克、薄伽丘、喬叟
彼得拉克
薄伽丘
喬叟
第 6章 文藝復興時期的翻譯
史詩
史學
哲學
戲劇
演說詞
中短篇作品
第 7章 文藝復興時期的戲劇
第 8章 文藝復興時期的史詩
第 9章 文藝復興時期的田園作品和傳奇
第 10章 拉伯雷和蒙田
拉伯雷
蒙田
第 11章 莎士比亞的古典學
第 12章 文藝復興及以后的抒情詩
品達
賀拉斯
第 13章 轉 型
第 14章 書籍之戰
書籍之戰的進程
第 15章 對巴洛克的注解
第 16章 巴洛克悲劇
第 18章 巴洛克散文
散文風格
小說
史學
第 19章 革命時代
背景
德國
法國和美國
英格蘭
意大利
結論
第 20章 帕爾納索斯和反基督
帕爾納索斯
反基督
第 21章 學術的世紀
第 22章 象征主義詩人和詹姆斯·喬伊斯
第 23章 對神話的重新詮釋
第 24章 結 語
簡要參考書目
注 釋
出版后記
書摘/試閱
中譯本序一
在大多數中國人的印象中,歐洲文明是一個統一、連貫的文明單位——其實,不僅我們中國人的印象如此,西方人自己的印象同樣如此。顯然,這種印象是由西方文明通史或西方文學通史或西方哲學通史一類史書塑造出來的,如本書作者(生前為美國哥倫比亞大學教授)海厄特在“導言”一開始所說,“就我們大部分的思想和精神活動而言,我們是羅馬人的孫輩,是希臘人的重孫”。
當然,我們也知道——西方人更清楚,歷史上的古希臘人和羅馬人與公元五世紀前后才移居西羅馬帝國領地的歐洲人并非同一個“民族”。歐洲人向西移居西羅馬帝國領地時,還是尚未開化的“蠻族”。用海厄特教授的話說,正是由于這個“蠻族”的入侵,“高貴而復雜”的古希臘—羅馬文明“走向覆亡”,“被淤泥覆蓋、掩埋,乃至忘卻”。不過,海厄特又說,“當西方文明開始復興和重塑自身的時候,它很大程度上依靠了重新發現被掩埋的希臘和羅馬文化”。海厄特顯然是出身為“蠻族”的歐洲人的后裔,而非古希臘人或羅馬人的后裔,但“西方文明”這個概念使得他可以把歐洲人與古希臘人和羅馬人維系在一起。顯然,本書的寫作意圖是要教育移居美洲新大陸的歐洲人后裔,希望他們牢牢記住:“我們的文字、工藝和思想中許多最好的東西脫胎于希臘人和羅馬人的創造。這沒有什么可恥的。相反,無視和淡忘這點才是可恥的。”
身為“蠻族”的歐洲人的開化始于公元 12世紀,成于“文藝復興”時期——海厄特說:
到了15至17世紀,西歐接受了古代希臘和羅馬的藝術與理念,并迫不及待地吸收了它們……現代文明就此奠基。……在政治上,我們可以看到民主如何誕生,希臘人如何探究其核心的力量和缺陷,民主理念如何為羅馬共和國所接受并在現代社會的民主憲法中復興,以及我們關于公民權利和義務的觀點在多大程度上直接來自希臘和羅馬的思想。
的確,按照西方文化史教科書所下的定義:“文藝復興”指復興了異教(即古希臘羅馬)的古代典籍,開啟了回到基督教之前的古典視野——“人文主義者”的原初含義就是“古典主義者”。然而,這個在教科書中常見的定義恐怕有問題。沒錯,“文藝復興”時期的西歐人文主義者把學習古希臘羅馬經典視為教育的基礎,他們確信,古希臘語和古典拉丁語作家在語法技藝、修辭術、歷史認知和道德哲學方面都是歐洲人的楷模。問題在于,并非所有“文藝復興”時期的歐洲人文主義者都推崇古希臘羅馬典籍。事實上,早在 14世紀末就出現了一種“全然改變的態度”,即不是復興而是拒斥古希臘羅馬文明遺產的態度,以至于首次出現了人文主義與古典的全然割裂。一種新的政治感覺促使某些人文主義者拒斥古希臘羅馬典籍中的歷史認知和道德哲學,比如,出生于托斯卡納的布拉喬利尼(PoggioBracciolini,1380—1459年)就是一個典型代表。
布拉喬利尼早年在“文藝復興”時期的人文主義重鎮佛羅倫薩完成學業,20歲出頭進羅馬教廷擔任文書,隨后成為教皇國的政治家,從政長達五十年。雖然是僧侶政治家,布拉喬利尼也是古典迷。30多歲時(1414至 1418年間),布拉喬利尼借參加康斯坦茨大公會議期間造訪如今位于瑞士、德國和法國的一些隱修院,收羅了不少古羅馬作家的作品抄本,其中最為著名的是西塞羅的六篇演說辭和昆體良的《修辭術原理》全本,“據說他用了 32天時間以美麗的字跡全部抄完了這部著作”,史稱自一個世紀前彼特拉克等人尋找并發現諸多古典抄本以來最重要的發現。 羅馬城是古跡成堆的地方,布拉喬利尼在教廷任職期間經常探尋碑銘,50歲那年還寫下了《羅馬城遺跡考述》。
然而,布拉喬利尼既是古典迷也是疑古者。他雖然熱愛古書,卻并不信任古代作家的見識。在他看來,當今的時代盡管可能很悲慘,仍然比古希臘羅馬優越。這一看法并非由于他那個時代的佛羅倫薩人文主義天才們有了什么偉大的新發現,而是由于他感受到非常切近的來自西亞蠻族的威脅:布拉喬利尼的整個一生都在目睹土耳其人重新向西推進,并在去世前六年(1453年)得知土耳其人攻陷君士坦丁堡。土耳其人對中歐和西歐的威脅,使得具有古典學養的布拉喬利尼非常敏感。希羅多德的《原史》所記敘的古老的希波戰爭絕非僅是遠古的故事:奧斯曼帝國的崛起,尤其帖木爾(Tamerlane或Taimur/ Timur,1336—1405年)的輝煌戰績,讓布拉喬利尼想起當年的克瑟爾克瑟斯(Xerxes,舊譯“薛西斯”)。在布拉喬利尼看來,就戰事規模和指揮才能而言,帖木爾的戰功超過了古希臘羅馬的所有著名戰役。他由此想到,古希臘羅馬史家的見識未必就是萬世寶鑒。如果當今時代有比古希臘人和羅馬人偉大得多的行動,為什么要崇拜古人的功績,為什么歐洲人應該看重古代作家的見識?難道歐洲人不應該講述自己的故事,提煉自己的政治經驗?為了講述意大利人自己的生存經驗,布拉喬利尼寫了哲學作品(如《論人生的悲慘》《貴族論》)、政治作品(如《那不勒斯王國內貴族們反對斐迪南一世的陰謀》)以及史書《佛羅倫薩史》( Poggii Florentini Oratoris et Philosophi Opera,Basel 1538; Poggii Florentini Historiae devarietate fortunae libri quatuor,Paris 1713),還留下了許多飽含新政治經驗的書信。
比布拉喬利尼晚一個世紀的馬基雅維利(1469—1527年)向這個方向邁進了一大步,而且對后世產生了直接的巨大影響。在他看來,布拉喬利尼對歐洲人“要名垂不朽的野心和欲望了解很少”(布克哈特語,前揭書,162—163頁)。馬基雅維利學富五車,有豐厚的人文主義古典學養。然而,他的重要著述有一個基本特征:看重歐洲人自己的政治經驗、鄙夷古希臘羅馬人的教誨。我們在《君主論》的獻辭中可以讀到,馬基雅維利說要向現代君王推薦他自己“依靠對 cose moderne[現代大事]的長期經驗”鉆研 delle antiche[古代大事]得來的知識。言下之意,他要傳授的并非是古希臘羅馬賢明的教誨,而是他自己研究現代大事的心得。這意味著古希臘羅馬經典是無用的東西,對當今現實政治沒有指導作用。大部頭的《李維史論》表面上是一部古羅馬史評鑒,甚至堪稱一部關于古典文學的著作。按照人文主義的態度,這種著作應該把古史中的經驗當作古典范例來研習,馬基雅維利卻在書中通篇對古典范例明褒暗貶。如施特勞斯所說,“《李維史論》一方面模仿古代,聽命于古代作家的教導,另一方面則闡述全新的范式和秩序,實際上在與古典傳統徹底決裂”。
馬基雅維利與古典決裂的心志來自于這樣一種抱負:讓自己的祖國擺脫羅馬天主教支配,成為自立自主的擁有主權的政治單位(共和國)。為了實現這一目的,就必須廢黜基督教的《圣經》和古希臘羅馬經典的權威。《君主論》各章標題用的是傳統的學術語言(拉丁語),行文卻是當時的意大利語俗語,這絕非偶然之舉。我們知道,在羅馬天主教主持下,中古時期的西歐形成了一個統一信仰的基督教共同體,拉丁語成為通行的書面語。“文藝復興”時期的人文主義者們用俗語寫作,要表達的是西歐各王國力圖擺脫基督教共同體的政治訴求。抬高“現代[俗語]作家”的地位,無異于抬高新生的日耳曼諸王國自身的地位。在 16世紀末期,意大利人文主義者已經發出廢黜古人寫作楷模的呼聲——史稱“反西塞羅主義”。布克哈特早就告訴我們,16世紀初期的佛羅倫薩史家用意大利語寫作,并非僅僅因為他們的拉丁語寫作不能與優美的西塞羅風格爭短長,“而且也因為他們像馬基雅維利那樣,只能用活的語言來記載自己直接觀察所得的現實的結果……也因為他們最終希望:他們對于事件進程的看法能夠產生一種盡可能廣泛而深遠的實際影響”。雖然古希臘羅馬文明被西方基督教官方判為“異教”,西方基督教的教養實際上以古希臘羅馬經籍為基礎。人文主義作家的寫作要求獲得自己的政治位置,必然要廢黜古希臘羅馬經典的權威,否則俗語寫作就永遠只能是模仿者。
還可以提到法蘭西王國的例子——路易·勒華(Louis Le Roy,1510—1577年),這位法蘭西公學院的教授史稱“文藝復興”時期的法國人文主義代表,精通古希臘文和拉丁文,翻譯了不少古希臘經典,有“法語柏拉圖”的美譽——直到今天,他的譯作依然受到學界推崇。然而,與馬基雅維利一樣,勒華主要用母語寫作,為的是記敘法蘭西王國的政治經驗:如《思考法蘭西歷史和普遍歷史》(Considérations sur l’histoire de France et universelle,1562年)、《論政治技藝的起源和卓越》(De l’origine et excellence de l’art politique,1567年)、《論君主制》(Traité de la monarchie,1570年)、《論君主政體的卓越》( De l’excellence du gouvernement royal,1576年)、《論宗教多樣化在人群中引發的動亂或糾紛》(Des troubles ou différends advenant entreles hommes pour la diversité des religions, 1599年)。勒華最著名的傳世之作是《論變遷,或世間萬物之千變萬化》( De la vicissitude, ou Variété des choses en l’univers,1575年),這部作品內容包羅萬象,尤其追溯了文學和武器從古至今的變遷——正是在這部著作中,勒華表達了馬基雅維利式的厚今薄古論。勒華看到,在過去的一百年間,西歐人發現了好些甚至古人也不知道的東西:新的海洋、國家、種族、習俗、法律、礦物、蔬菜、動物、天體——這使勒華覺得,古希臘羅馬圣賢的知識也是有限的。勒華甚至相信,任何偉大時代的到來都以一場偉大的戰爭為開端,文明的繁榮必須以戰爭為前奏——比如,希波戰爭之于雅典,亞歷山大的征戰之于希臘化時代,愷撒的征戰之于羅馬帝國文明。勒華覺得,帖木爾在紀元 1400年前后的戰績標志著一個新紀元的開
始:正是在帖木兒統治期間,彼特拉克開啟了從前封閉的圖書館,拂去蒙在古代作家優秀書籍上的灰塵。依據這樣的歷史觀察,勒華嘗試用非基督教的觀念來描述歷史和劃分文明時期,由此催生了所謂“現代”觀念。表面上看,勒華用來取代基督教歷史神學觀念的思想資源是古希臘自然哲人的自然“變遷興衰”論,實際上,他的新歷史觀的感覺來自帖木爾的戰爭——倘若如此,我們很難斷言,歐洲現代文明的奠基憑靠的是古希臘羅馬的理念。
更能說明問題的是英格蘭王國的培根——這位偉大的英格蘭人文主義者直接受惠于馬基雅維利和勒華的見識。 歷史剛剛進入 17世紀之時,44歲的培根就用通俗的散文筆法寫了《學術的進展》( Advancement of Learning,1605年,明萬歷33年),這僅是他計劃寫作的共六個部分的大著《偉大的復興》的第一部分。從書名來看,培根似乎要“復興”古希臘的文明遺產,其實,他的志向是用“新工具”和“新科學”取代古希臘羅馬經典。幾年之后,他以馬基雅維利式的筆法用拉丁文寫了《論古人的智慧》(1609年),表面上依從古希臘作家的教導,實際上表達的是與古希臘文明徹底決裂的決心和計劃。早在《學問的進展》中培根就已經明確提出,不假思索地遵從古代權威,任何學問都會無所建樹。他還說過這樣一句話非常有名的話:
世界的老年是我們所處時代的屬性,而不是古老生命生活的早期時代。雖然在我們看來,那個時代要老一些,但就整個世界的角度來說,那個時代才是年輕的。
這話的意思是:如今的歐洲人才是經驗豐富的老人,相反,遠古的希臘人和羅馬人倒是少不更事的年輕人。從布拉喬利尼到培根的例子讓我們看到,“文藝復興”時期的一些人文主義者自覺地拒斥古希臘羅馬文明經驗是一個不爭的歷史事實,其原因在于:西歐各日耳曼王國和城市共和國作為新政治單位的形成,促使各國智識人力圖憑靠新的政治經驗建立新的政治原則。可以說,“文藝復興”標志著新歐洲誕生時歐洲新知識人力圖擺脫古希臘羅馬文明傳統的決心:人文主義者在延續歐洲古老的文明傳統的同時,也在與之決裂,以便打造日耳曼的新歐洲文明。
基于上述例子,我們難免會對這樣的說法心生疑問:“15至 17世紀,西歐接受了古代希臘和羅馬的藝術與理念,并迫不及待地吸收了它們……現代文明就此奠基”——西歐的“現代文明”真的奠基在古希臘和羅馬的文明理念之上嗎?再說,17世紀末期,西歐學界不是爆發了著名的“古今之爭”嗎? 1688年,年僅 31歲的法蘭西文學青年豐特奈爾(Bernard Le Bovier de Fontenelle,1657—1757年)發表了名噪一時的小冊子《關于古人與現代人的離題話》( Digression sur les anciens et les modernes,1688年),這位著名戲劇作家高乃依的侄子早年在里昂耶穌會學校讀書,因迷拜笛卡爾數學原理轉而專攻數學哲學。在培根和笛卡爾的新科學精神激發下,年輕的豐特奈爾嘗試用通俗對話體推廣新科學知識,成為最早的法語科普作家。他的處女作《死人對話新篇》( Nouveaux dialogues des morts,1683年)模仿古希臘作家路吉阿諾斯的《死人對話》,讓各色古人與各色今人(比如蘇格拉底與蒙田)展開對話,其實是在貶低古人,但沒有引起什么反響。僅僅三年之后,豐特奈爾又發表了名為《關于世界多樣性的對話》( Entretiens sur la pluralité des mondes,1686年),假托與一位少婦對話宣傳新天文學。 這一次他造成了轟動效應,畢竟,太陽圍繞地球轉在那個時候還是人們的常識。從書名來看,《關于世界多樣性的對話》顯然受到伽利略在 1632年出版的《關于托勒密和哥白尼兩大世界體系的對話》和 1638年出版的《論兩種新科學及其數學演化》的啟發。
《關于世界多樣性的對話》給時年不到 30歲的豐特奈爾帶來巨大聲譽,伏爾泰后來稱之為“把優美的文筆運用于撰寫哲學著作”這一“精巧技藝”的首例。在豐特奈爾的激發下,法蘭西學院院士、詩人佩羅發表了貶低荷馬以及其他古代詩人的對話作品《古人與今人對比》( Parallèle des anciens et des modernes,兩卷,1688年),名噪一時。他貶低古希臘詩人的理由是:古代詩人的智識根本無法與現代歐洲哲人或自然科學家的智識相比,因為,17世紀的自然科學思維比古老的詩性思維更為可靠。畢竟,荷馬在天文學、幾何學、自然學方面的知識實在貧乏,甚至可以說糟糕透頂。在佩羅看來,知識和文雅得靠時間的推移來形成,因此,與當今的法蘭西或英格蘭相比,古希臘羅馬文明遠算不上開化。
1690年,英國文人坦普爾爵士(Sir WilliamTemple,1628—1699年)發表了《論
主題書展
更多書展購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

