TOP
0
0
即日起~6/30,暑期閱讀書展,好書7折起
基於語料庫的《紅樓夢》說書套語英譯研究:以楊、霍譯本為例(簡體書)
滿額折

基於語料庫的《紅樓夢》說書套語英譯研究:以楊、霍譯本為例(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:36 元
定價
:NT$ 216 元
優惠價
87188
缺貨無法訂購
相關商品
商品簡介
目次

商品簡介

《基于語料庫的<紅樓夢>說書套語英譯研究 以楊、霍譯本為例》以《紅樓夢》說書套語為分析對象,以楊憲益、戴乃迭譯本和霍克斯、閔福德譯本為例,根據兩組《紅樓夢》說書套語平行語料庫,結合敘事學、文體學、翻譯學、系統功能語言學等相關理論,采用定性與定量相結合、多元視角相補充的研究方法,探討原著章回套語、分述套語、呼語套語、詩贊套語等四大類套語譯出率、英譯方法、概念意義、及物性特征、未譯緣由等,多角度透視了兩個譯本的敘述風格及原著擬書場敘述風格在譯本中再現的得失。《基于語料庫的<紅樓夢>說書套語英譯研究 以楊、霍譯本為例》有效拓展了《紅樓夢》英譯敘事研究的領域。

目次

緒論
0.1 研究緣起與綜述
0.2 方法目的與全文框架

章 說書套語簡論
1.1 概念甄別
1.2 概念分析
1.3 說書套語與擬書場風格
1.4 小結

第二章 兩組《紅樓夢》說書套語平行語料庫建設
2.1 楊譯本說書套語平行語料庫創建
2.2 霍譯本說書套語平行語料庫創建
2.3 小結

第三章 《紅樓夢》說書套語譯出率
3.1 回首套語譯出率
3.2 開始套語譯出率
3.3 結束套語譯出率
3.4 呼語套語譯出率
3.5 詩贊套語譯出率
3.6 回末套語譯出率
3.7 兩譯本說書套語譯出率對比
3.8 小結

第四章 《紅樓夢》說書套語英譯方法
4.1 說書套語對譯
4.2 說書套語增譯
4.3 說書套語轉譯
4.4 說書套語換譯
4.5 說書套語分譯
4.6 說書套語合譯
4.7 小結

第五章 《紅樓夢》說書套語未譯緣由
5.1 概念辨析
5.2 語法層面
5.3 語義層面
5.4 文體層面
5.5 引發思考——說書套語冗余性與英譯
5.6 小結

第六章 綜合視角下說書套語英譯研究
6.1 系統功能語言學視角下說書套語英譯
6.2 敘事學視角下說書套語英譯
6.3 引發思考——說書套語功能與英譯
6.4 小結

第七章 結論
7.1 研究意義
7.2 研究結果
7.3 研究局限性
7.4 后續研究課題

參考文獻
附錄1 《紅樓夢》楊譯本說書套語平行語料庫
附錄2 《紅樓夢》霍譯本說書套語平行語料庫
附錄3 《紅樓夢》“直接相關”類回首句

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 188
缺貨無法訂購

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區