相關商品
商品簡介
商品簡介
成為一名合格的口譯人員,必須要“過三關”,即語言關、知識關和技能關。扎實的語言基本功和豐富的知識面是做好口譯的基礎,但譯員還必須熟練掌握口譯實操技能才能將這些基礎轉化為出色的現場表現。本書的編寫原則確定為“突出口譯實操技能,兼顧語言能力和百科知識”。這裡所說的實操技能可分為三個層次:宏觀上包括口譯工作流程中的“譯前準備”、“現場應對”、“譯後總結”等策略;中觀上包括口譯過程中的“聽辨”、“記憶”、“筆記”、“表述”等技能;微觀上包括雙語轉換過程中的具體詞句處理技巧。全書包括“口譯實用理論和技能”和“口譯實戰與講評”上下兩篇。上下篇的內容各有側重、相對獨立,又互為補充、有機統一;“口譯職業技能”是貫穿兩篇內容的主線。
主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。