相關商品
商品簡介
商品簡介
本書作為翻譯學習的支持性課程,強調訓練學生基於漢語律詩風格表達英語律詩以追求風格呼應,它選取十四首莎士比亞十四行詩作為原語材料,以漢語排律為目的語譯文風格,要求學生既深刻理解這些十四行詩的內涵和風格,也掌握漢語排律的表達方式。引導學生通過律詩翻譯形成自己“分析-抽象-重組-表達”的翻譯心理模式,即,學生要分析原詩語義構成、抽象出其概念意境和修辭特點、重組為目的語的表達邏輯、最後以排律風格表達出原詩思想和藝術品質。
主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。