商品簡介
The Invention of Monolingualism harnesses literary studies, applied-linguisitics, translation studies, and cultural studies to offer a ground-breaking investigation of monolingualism. After briefly describing what "monolingual” currently means in scholarship and public discourse, and the pejorative effects this common use may have on non-elite, non-cosmopolitan populations, Gramling sets out, across four chapters, to discover a new conception of monolingualism. Along the way, he explores how writers-Arabic, Latin American, German, and English-language-have in recent decades confronted monolingualism in their texts, and how they have critiqued the World Literature industry's increasing hunger for “translatable” novels. Moving from surprising and startlingly original case studies to brilliant reappraisals of widely-taught concepts in literary studies,The Invention of Monolingualism is a book to be reckoned with for students and scholars of literary theory, World literature, and the political and cultural implications of translation.
作者簡介
David Gramling is Assistant Professor and Director of Graduate Studies in the Department of German Studies at the University of Arizona, USA. His research focuses on the intersections of social multilingualism, literary translation, mass migration, queer studies, nationalism, and critical theory. With Deniz Gokturk, Anton Kaes, and Andreas Langenohl, he is co-editor of two major sourcebooks on migration and multiculturalism in Germany since 1955:Germany in Transit(University of California Press, 2007) and Transit Deutschland(Konstanz University Press, 2011). He is also a working literary translator, and a member of the American Literary Translators' Association.