商品簡介
作者簡介
書摘/試閱
商品簡介
《基督山伯爵》通過青年水手被告密而遭迫害,越獄后化名基督山伯爵報恩復仇的故事,揭露了法國七月王朝時期一些上層人物的罪惡發跡史,暴露了復辟王朝時期法國司法制度的黑暗,同時宣揚了大仲馬所主張的社會哲理:賞善罰惡。小說以引人入勝的故事情節和精湛完善的藝術技巧,博得了無數讀者的青睞。
作者簡介
李玉民,1939年生。1963年畢業于北京大學西方語言文學系,1964年作為新中國首批留法學生到法國勒恩大學進修兩年,后任首都師范大學教授。教學之余,從事法國純文學翻譯三十余年,譯著五十多種,約有一千五百萬字。主要譯著:小說有雨果的《巴黎圣母院》、《悲慘世界》,巴爾扎克的《幽谷百合》,大仲馬的《三個火槍手》、《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》、《漂亮朋友》、《羊脂球》等;戲劇有《繆塞戲劇選》、《加繆全集·戲劇卷》等;詩歌有《艾呂雅詩選》、《阿波利奈爾詩選》等六本作品。此外,編選并翻譯了《繆塞精選集》、《阿波利奈爾精選集》、《紀德精選集》;主編了《紀德文集》(五卷)、《法國大詩人傳記叢書》(十卷)。在李玉民的譯作中,有半數作品是由他首次介紹給中國讀者的。他主張文學翻譯是一種特殊的文學創作,譯作應是給讀者以文學享受的作品。李玉民“譯文灑脫,屬于傅雷先生的那個傳統”(柳鳴九語)。
書摘/試閱
《基督山伯爵》:
拐进梅朗林荫道,唐代斯走进左侧的一栋小楼。
楼道里非常昏暗,他一手抓住栏杆,一手按住狂跳的心口,飞快登上五楼,在一扇半开的房门口停下脚步。这就是他父亲居住的斗室。
老人还没有听说“法老号”抵港的消息,正站在一张椅子上,双手颤抖着绑扎花草。这几株早金莲和铁线莲枝蔓缠绕,直顺着窗前的架子向上爬。
突然,老人感到被人一把抱住,一个熟悉的声音在身后叫道: “爸爸,我的好爸爸!” 老人叫了一声,转过身来,见是儿子,便浑身颤抖,脸色惨白,一下子倒在他的怀里。
“您怎么啦,爸爸?病了吗?”小伙子不安地问道。
“没病,没病,亲爱的埃德蒙,我的儿子,我的孩子,没病。只是没想到你回来了,这样猛一见到你,喜出望外……噢,天啊!我高兴死啦!” “喂,爸爸,冷静点儿!是我,真的是我!大家总说快乐不伤人,因此我就悄悄溜了进来。唉,冲我笑一笑,不要这样直愣愣地盯着我。我回家来了,咱们能过上好日子了。” “唔!那太好啦,孩子!”老人又说,“可是,怎么能过上好日子呢?你不再离开我了吗?唉,跟我说说你有什么喜事。” “我庆幸因别人家丧亲而得福,但愿得到上天的宽恕,”年轻人说,“不过,上天明鉴,我并没有渴望这种运气,但是好运来了,我也实在没有伤感的情绪;爸爸,我们的好船长勒克莱尔死了,由于莫雷尔先生的大力提拔,我很可能接替船长的职位。您明白吗,爸爸?二十岁的船长,薪水一百金路易,还能分红利!像我这样一个小小的水手,从前不是连做梦也不敢想吗?” “是啊,我的儿子,是啊,这的确是件大喜事。
” 唐代斯把兜里的钱全倒在桌子上,一共有十二枚金币、五六枚银币和一些零钱。
老唐代斯的脸豁然开朗,问道: “这是谁的呀?” “是我的呀……是您的呀……是咱们的呀……拿着,买些吃的来,开心一点儿,明天还能挣来钱。嘘!有人来了。” “可能是卡德鲁斯,他听说你回来,准是来向你问好的。” “哼!又来这一套,口是心非的家伙,”埃德蒙咕哝道,“不过,还是算了吧,总归是邻居,帮过我们的忙,应该欢迎。” 埃德蒙嘟囔的话音刚落,门口果然探进卡德鲁斯那须发蓬乱的黑脑袋。他有二十五六岁,手里拿着一块布料。他是裁缝,打算用这块布当衣裳衬里。
“嘿!埃德蒙,您回来啦?”他操着浓重的马赛口音说,同时咧开嘴笑,露出满口如象牙一般的雪白牙齿。
“是啊,邻居卡德鲁斯,您这不看见了嘛,有什么事要我帮忙,尽管开口。”埃德蒙答道,他讲话虽然客气,却难以掩饰他的冷淡态度。
“刚才我去码头,想配一块栗色料子,不料碰见了我们的朋友丹格拉尔,才知道您回来了。于是,我就赶来了,”卡德鲁斯接着说道,“来跟朋友握握手,高兴高兴。嘿!小伙子,看来您发财啦?”裁缝边说边斜了一眼,看见唐代斯放在桌子上的一大把金币和银币。
唐代斯看出邻居的黑眼睛里闪现着贪婪的目光。
“哎,您可真精啊,跟莫雷尔先生的关系搞得很近乎吧?” “莫雷尔先生对我一直非常好。”唐代斯答道。
“哎!想当船长嘛,就得巴结点儿船主。” “我希望不巴结也能当上船长。”唐代斯回答,然后他转向父亲说道,“对了,爸爸,现在我看到您了,知道您身体康泰,什么也不缺,我想请您允许我去卡塔朗村看看。” “去吧,孩子,”老唐代斯说道,“愿上帝保佑你妻子,就像保佑我儿子这样。” “他妻子!”卡德鲁斯说,“您也太性急啦,唐代斯老伯!好像她还没有做他妻子呢。” “是还没有,但很可能不久,她就是了。”埃德蒙回答。
“不管这些,不管这些,”卡德鲁斯说,“您急着去看看,还是明智的,小伙子。” “这话什么意思?” “什么意思!梅色苔丝是个漂亮姑娘,漂亮的姑娘断不了有恋人,尤其这一位,后面跟着的总有几打。” “真是呀!”埃德蒙说着,微微一笑,但笑容里露出一丝不安的神色,他拥抱了父亲,点点头辞别卡德鲁斯便出门走了。
卡德鲁斯又待了一会儿,才离开老唐代斯,下楼去见在塞纳克街头等候的丹格拉尔。
“怎么样,你见到他啦?”丹格拉尔问道。
“我们刚分手。”卡德鲁斯回答。
“他跟你提起有希望当船长的事了吗?” “听他那口气,就好像他已经是船长了。” “别忙!”丹格拉尔说,“我看,他未免太性急了。哼!他还没当上呢。”丹格拉尔又来了一句。
“真的,好他当不上,”卡德鲁斯也说,“要不然,往后都没法跟他说话了。” “如果我们愿意,”丹格拉尔又说,“那他就只能保持现状,也许还不如现在呢。” “你说什么?” “没什么,我这是自言自语。他还一直爱着卡塔朗村的那个美丽姑娘吗?” “爱得发狂,他到那儿去了。我若是没弄错的话,这方面他可不会顺心。” “你说明白点儿。” “何必呢?” “你想象不到,这事可能很关键。你不喜欢唐代斯吧,嗯?” “我不喜欢傲慢无礼的人。” “那好啊,跟我说说那个卡塔朗姑娘的事吧。” “我了解的也不很确切,只是根据见到的一切情况判断,正像我跟你说的,那位未来的船长,怕是要在旧诊所那条路周围碰上麻烦。” “你看到了什么?快说呀!”
……
拐进梅朗林荫道,唐代斯走进左侧的一栋小楼。
楼道里非常昏暗,他一手抓住栏杆,一手按住狂跳的心口,飞快登上五楼,在一扇半开的房门口停下脚步。这就是他父亲居住的斗室。
老人还没有听说“法老号”抵港的消息,正站在一张椅子上,双手颤抖着绑扎花草。这几株早金莲和铁线莲枝蔓缠绕,直顺着窗前的架子向上爬。
突然,老人感到被人一把抱住,一个熟悉的声音在身后叫道: “爸爸,我的好爸爸!” 老人叫了一声,转过身来,见是儿子,便浑身颤抖,脸色惨白,一下子倒在他的怀里。
“您怎么啦,爸爸?病了吗?”小伙子不安地问道。
“没病,没病,亲爱的埃德蒙,我的儿子,我的孩子,没病。只是没想到你回来了,这样猛一见到你,喜出望外……噢,天啊!我高兴死啦!” “喂,爸爸,冷静点儿!是我,真的是我!大家总说快乐不伤人,因此我就悄悄溜了进来。唉,冲我笑一笑,不要这样直愣愣地盯着我。我回家来了,咱们能过上好日子了。” “唔!那太好啦,孩子!”老人又说,“可是,怎么能过上好日子呢?你不再离开我了吗?唉,跟我说说你有什么喜事。” “我庆幸因别人家丧亲而得福,但愿得到上天的宽恕,”年轻人说,“不过,上天明鉴,我并没有渴望这种运气,但是好运来了,我也实在没有伤感的情绪;爸爸,我们的好船长勒克莱尔死了,由于莫雷尔先生的大力提拔,我很可能接替船长的职位。您明白吗,爸爸?二十岁的船长,薪水一百金路易,还能分红利!像我这样一个小小的水手,从前不是连做梦也不敢想吗?” “是啊,我的儿子,是啊,这的确是件大喜事。
” 唐代斯把兜里的钱全倒在桌子上,一共有十二枚金币、五六枚银币和一些零钱。
老唐代斯的脸豁然开朗,问道: “这是谁的呀?” “是我的呀……是您的呀……是咱们的呀……拿着,买些吃的来,开心一点儿,明天还能挣来钱。嘘!有人来了。” “可能是卡德鲁斯,他听说你回来,准是来向你问好的。” “哼!又来这一套,口是心非的家伙,”埃德蒙咕哝道,“不过,还是算了吧,总归是邻居,帮过我们的忙,应该欢迎。” 埃德蒙嘟囔的话音刚落,门口果然探进卡德鲁斯那须发蓬乱的黑脑袋。他有二十五六岁,手里拿着一块布料。他是裁缝,打算用这块布当衣裳衬里。
“嘿!埃德蒙,您回来啦?”他操着浓重的马赛口音说,同时咧开嘴笑,露出满口如象牙一般的雪白牙齿。
“是啊,邻居卡德鲁斯,您这不看见了嘛,有什么事要我帮忙,尽管开口。”埃德蒙答道,他讲话虽然客气,却难以掩饰他的冷淡态度。
“刚才我去码头,想配一块栗色料子,不料碰见了我们的朋友丹格拉尔,才知道您回来了。于是,我就赶来了,”卡德鲁斯接着说道,“来跟朋友握握手,高兴高兴。嘿!小伙子,看来您发财啦?”裁缝边说边斜了一眼,看见唐代斯放在桌子上的一大把金币和银币。
唐代斯看出邻居的黑眼睛里闪现着贪婪的目光。
“哎,您可真精啊,跟莫雷尔先生的关系搞得很近乎吧?” “莫雷尔先生对我一直非常好。”唐代斯答道。
“哎!想当船长嘛,就得巴结点儿船主。” “我希望不巴结也能当上船长。”唐代斯回答,然后他转向父亲说道,“对了,爸爸,现在我看到您了,知道您身体康泰,什么也不缺,我想请您允许我去卡塔朗村看看。” “去吧,孩子,”老唐代斯说道,“愿上帝保佑你妻子,就像保佑我儿子这样。” “他妻子!”卡德鲁斯说,“您也太性急啦,唐代斯老伯!好像她还没有做他妻子呢。” “是还没有,但很可能不久,她就是了。”埃德蒙回答。
“不管这些,不管这些,”卡德鲁斯说,“您急着去看看,还是明智的,小伙子。” “这话什么意思?” “什么意思!梅色苔丝是个漂亮姑娘,漂亮的姑娘断不了有恋人,尤其这一位,后面跟着的总有几打。” “真是呀!”埃德蒙说着,微微一笑,但笑容里露出一丝不安的神色,他拥抱了父亲,点点头辞别卡德鲁斯便出门走了。
卡德鲁斯又待了一会儿,才离开老唐代斯,下楼去见在塞纳克街头等候的丹格拉尔。
“怎么样,你见到他啦?”丹格拉尔问道。
“我们刚分手。”卡德鲁斯回答。
“他跟你提起有希望当船长的事了吗?” “听他那口气,就好像他已经是船长了。” “别忙!”丹格拉尔说,“我看,他未免太性急了。哼!他还没当上呢。”丹格拉尔又来了一句。
“真的,好他当不上,”卡德鲁斯也说,“要不然,往后都没法跟他说话了。” “如果我们愿意,”丹格拉尔又说,“那他就只能保持现状,也许还不如现在呢。” “你说什么?” “没什么,我这是自言自语。他还一直爱着卡塔朗村的那个美丽姑娘吗?” “爱得发狂,他到那儿去了。我若是没弄错的话,这方面他可不会顺心。” “你说明白点儿。” “何必呢?” “你想象不到,这事可能很关键。你不喜欢唐代斯吧,嗯?” “我不喜欢傲慢无礼的人。” “那好啊,跟我说说那个卡塔朗姑娘的事吧。” “我了解的也不很确切,只是根据见到的一切情况判断,正像我跟你说的,那位未来的船长,怕是要在旧诊所那条路周围碰上麻烦。” “你看到了什么?快说呀!”
……
主題書展
更多
主題書展
更多書展購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

