威根,英格蘭北部業已衰落的礦業城鎮,英國早期工業化的象徵。一九三六年一月,受出版人維克托?格蘭茲委託,時年三十三歲的喬治?奧威爾隻身前往伯明罕、曼徹斯特、威根、設菲爾德等地進行階級狀況調查。在隨後的兩個多月裡,他混跡於當地的煤礦工人、流浪者等群體之中,與他們同吃同住,近距離觀察他們的工作、生活狀況,記錄下自己的所思所想。當年十二月,他交出這部別開生面的非虛構作品——《通往威根碼頭之路》。其時歐洲正處於二戰前夜,人們對即將到來的世界大戰毫無準備,但左翼思潮與右翼思潮的輿論交鋒卻已愈演愈烈。通往威根碼頭之路,到底是通向自由,還是奴役?身處雲詭波譎的歷史現場,喬治?奧威爾即將給出自己的答案。
全書分兩部分,第一部分是對其時英國蘭開夏郡、約克郡煤礦工人工作、生活狀況的調查體驗記錄,第二部分則引出社會主義理念及其運動,闡述社會主義在改善工人階級生存狀況方面的可能作用,並檢討其時英國社會主義運動的成敗得失。奧威爾在書中憶及自己的童年生活及在緬甸殖民地的工作經歷,坦陳自己由統治階層一員轉變為堅定的社會主義者的心路歷程,呼籲英國各階層擱置成見,團結一致,以改善底層人民生活,對抗其時聲勢日盛的法西斯主義。
寫作本書期間,奧威爾的走訪調查活動引起當局警惕,英國情報部門為此對他進行了長達十二年(1936—1948)的監視。
喬治·奧威爾(George Orwell,1903—1950),英國作家、新聞記者和社會評論家。本名埃裡克?布雷爾,出生于英屬印度殖民地“上層中產階級偏下階層”家庭,早年入讀伊頓公學,十九歲進入印度皇家員警駐緬甸部隊服役,五年後辭去公職返英。一九三三年,他以“喬治?奧威爾”為筆名發表處女作《巴黎倫敦落魄記》,隨後陸續完成小說《緬甸歲月》(1934)、《牧師的女兒》(1935)和《讓葉蘭繼續飛揚》(1936)。第二次世界大戰爆發後,奧威爾在英國廣播公司和左翼報紙工作,成為多產的新聞記者和文藝評論家,反烏托邦小說《動物農場》(1945)和《一九八四》(1949)的成功奠定了他在戰後歐洲的文壇地位。
《通往威根碼頭之路》寫成於一九三六年,其時西班牙內戰爆發,奧威爾交稿後即奔赴前線,協助左翼政府軍抵抗以佛朗哥為首的法西斯勢力,直到因左翼陣營分裂被迫逃回英國。本書遂成為他社會主義信仰巔峰時期的一份見證。
譯後記
一
《通往威根碼頭之路》是奧威爾在英國出版的第五本書。
一九三四年十月,奧威爾來到倫敦,在漢普斯特德(Hampstead)的愛書角書店做兼職店員。之前的十個月,因肺炎,他一直在索斯沃爾德(Southwold)的父母家中休養(期間創作《牧師的女兒》)。兼職包食宿,寫作時間充裕。一九三六年一月,《讓葉蘭繼續飛揚》交稿,這恰是一部以在書店打工的年輕人為主人公的小說。一月三十一日,奧威爾乘火車前往考文垂,開始走訪英格蘭北部礦區。
這次走訪是受出版人維克托·格蘭茲(VictorGollancz)委託。格蘭茲於一九三三年一月九日出版了奧威爾的第一部小說《巴黎倫敦落魄記》,卻對第二部小說《緬甸歲月》疑慮重重,拒絕出版(《緬甸歲月》於一九三四年十月由美國哈珀兄弟出版公司出版)。他的出版公司成立於一九二八年,一直小心避免惹上官司。到達考文垂次日,奧威爾步行十二英里,抵達伯明罕郊外,乘公車抵市中心,又乘車去斯陶布裡奇(Stourbridge)。在嚴寒中,他每天步行十幾英里,兼乘公車,依次經過沃爾弗漢普頓(Wolverhampton)、潘克嶺(Penkridge)、漢利(Hanley)、伯斯勒姆(Burslem)等制陶鎮,於二月四日到達曼徹斯特,並停留一周,見到了伐木工人聯合會的負責人弗蘭克·米德(FrankMeade)。米德夫婦沒想到,奧威爾可以在那種寄宿舍過夜。十一日,他抵達威根(Wigan),借住在一戶失業礦工家裡,食宿每週25先令。戶主在《碼頭》第三章出現,即是患眼球震顫,每週領29先令補償金,公司欲減少至14先令的那名礦工。他的兒子喬,十五歲,已在井下工作一年,上夜班,白天睡覺,房客(也叫“喬”)晚上睡他的床。房客喬出現在第一章。十五日,奧威爾換了住處。工會為他找到一家兼營食宿的牛肚店,這家環境駭人的牛肚店以及店主一家構成了第一章的主體。
奧威爾走訪了兩個月。四月,他在赫特福德郡沃靈頓村的一座村舍住下,種菜種莊稼,養雞養羊,並且開始寫《碼頭》。六月,和愛琳·奧肖內西(EileenO’Shaughnessy)舉行婚禮。婚後住在沃靈頓村。寫作接近尾聲,西班牙內戰爆發,奧威爾決定奔赴西班牙。他一邊準備出境手續,一邊修改文稿。十二月十五日,《碼頭》交稿。二十二日,奧威爾經法國前往西班牙。
二
“左翼圖書會”(LeftBookClub)於一九三六年二月成立,格蘭茲是三位選書人之一。他試圖說服奧威爾的代理人倫納德·摩爾(LeonardMoore),出版兩個版本的《碼頭》:圖書會版和普通版。圖書會版只出版第一部分,印量可觀。提議遭到拒絕。
直到一九三七年三月,格蘭茲才以圖書會名義出版了完整版《碼頭》,並附上自己寫的序言,以示立場不同。此時,奧威爾所在的馬統工黨民兵部隊駐守在韋斯卡(Huesca)東邊,每天站崗、巡邏、挖戰壕,不知何日才會發動圍攻。五月,奧威爾被狙擊手擊中喉部,子彈從氣管與頸動脈之間徑直穿過。在醫院養傷期間,馬統工党“成為”非法組織,員警四處搜捕該党成員。奧威爾和愛琳僥倖逃脫。
《向加泰羅尼亞致敬》記錄了這段西班牙經歷。格蘭茲拒絕出版。弗雷德里克·沃伯格(FredricWarburg)出版了這本書,日後也出版了被格蘭茲等四家出版社拒絕的《動物農莊》。
英國對西班牙奉行“不干涉”政策,然而英國離戰爭還有多遠?一九三八年九月,奧威爾和愛琳去了摩洛哥,以為那裡的氣候對療養肺病有益。他在致查理斯·道蘭(CharlesDoran)的信中寫道:
……把張伯倫看成是和平使者未免可笑,我也不否認,《慕尼克協定》對捷克人十分不公。但是不管發生什麼,都比打仗強,一場歐洲大戰意味著幾千萬人喪命,更意味著法西斯擴張。毫無疑問,張伯倫在積極備戰,其繼任者也一樣;我們或許還有兩年的喘息時間,能夠把人們號召起來,抵制戰爭,不只在英國,更在法國以及各個法西斯當政的國家。各國國民不同意參戰,那就是希特勒的末日。
《反思戰爭危機》文中寫道:
……如果成立“人民陣線”,很可能假以抗擊德國的名義。……爭論焦點在於,左翼是否應該支持這場旨在維護英帝國利益的戰爭。“人民陣線”的倡議者高呼“阻擊希特勒!”,而反對者大喊“不與資本家結盟!”——似乎都確信如果大選開始,普通民眾肯定會給“人民陣線”投票。
……過去兩年間,《新聞記事》《工人日報》《雷諾茲新聞報》《新政治家》以及左翼圖書會的主辦人始終在宣揚全體國民(在倫敦西區俱樂部裡安享晚年的紳士除外)一心捍衛民主,渴望開戰,無論付出多大代價。
……左翼圖書會已有五萬名會員,這個數字堪稱龐大。但是,我們有五千萬人口。不能只看在阿爾伯特廳內集會的五千人,更多民眾——五百萬人在場外,嘴上不說,不等於沒有想法,他們會把票投給誰?而左翼圖書會這樣的宣傳機構對此漠然視之,堅稱自己就是民意。
……對民意的錯誤估計使得工党領導人離戰爭又近了一步,愈發難以贏得大選。
一九三九年八月二十三日,蘇德簽署互不侵犯條約。九月一日,德國入侵波蘭;三日,英國對德宣戰。奧威爾回到沃林頓村,收地裡的土豆、做果醬、賣雞蛋、翻地、剪枝。期間寫了《在鯨魚腹中》《查理斯·狄更斯》《男孩週刊》,並以《在鯨魚腹中》為名結集出版。愛琳在陸軍部審查司工作。奧威爾早就遞交了服役申請,政府覆信說已將其登記在冊。後來因體檢不合格,被拒絕入伍。次年五月,奧威爾和愛琳在攝政公園附近的簡陋公寓住下。應“探照燈叢書”之邀(奧威爾本人亦是叢書策劃人之一),奧威爾寫了叢書第一本《獅子和獨角獸:社會主義與英國傳統》。“世界在變,英格蘭也在變,但那只能朝著某些方向,也就可做預測。這並不是說未來已註定,僅僅是指某些變化可能發生,而另一些變化不可能發生。一粒種子可能發芽,也可能不發,一粒蕪菁種子卻長不成歐洲防風。首先要厘清何謂英格蘭,才能預測英格蘭在未來能起何種作用”。文中寫道:
我們愛養花,也愛集郵、馴鴿、做木工活、攢禮券、玩飛鏢、猜字謎。即便是參與人數眾多的活動,亦非官方組織——小酒吧、足球賽、自家後院、火爐邊以及“一杯好茶”。……人們仍然相信,業餘時間是自己的,樂意怎麼消遣就怎麼消遣,誰也無權干涉。
……國人並非清教徒:好賭;只要口袋裡有錢,就喝個痛快;愛講葷段子,用語無所顧忌,平日裡說話也一樣。
……仍然相信“法”高踞於國家或個人之上,儘管殘忍,卻不受腐蝕。
“不存在法律,唯有強權”的極權主義觀點不曾在國人腦中紮根。
一九四五年二月至五月,奧威爾作為戰地記者,從德國、法國和奧地利發回報道。三月,愛琳死在手術臺上。
次年,奧威爾實現夙願,在內赫布裡底群島(InnerHebrides)中的朱拉島(Jura)北端定居,繼續種菜、種玫瑰、照顧養子、養雞養羊、出海釣魚、鞣兔皮……以及寫作《一九八四》。
《通往威根碼頭之路》問世八年後,《動物農莊》出版。
三
本書譯自彼得·大衛森(PeterDavison)所編《奧威爾的英格蘭》。這本書收錄了《通往威根碼頭之路》,也收錄了與之相關的散文、詩歌、書評以及信件。大衛森編纂《奧威爾全集》(二十卷),又編“還原語境版”《巴黎倫敦落魄記》《向加泰羅尼亞致敬》《動物農莊》。我在某大學二手書店買的英文版《動物農莊》,薄薄一本,只需十元;而大衛森編的《奧威爾與政治:動物農莊》有五百頁。
最初促使我翻譯的是第十二章。這一章讓我想起《上來透口氣》(奧威爾在摩洛哥期間所作)。該書主人公喬治·保靈聽了左翼圖書會的嘉賓演講,去拜訪波提歐斯老先生:
“告訴我,波提歐斯,你怎麼看待希特勒?”
波提歐斯老先生肘部搭著壁爐台,腳蹬著擋板,頎長的身體斜靠在那兒,又不失優雅。聽到我的話,他吃驚得幾乎要把煙斗從嘴裡取出來。
……“為什麼關注他?不過是個冒險家。這種人來了又去。蜉蝣一世,絕對是蜉蝣一世。”
我不能肯定“蜉蝣一世”是什麼意思,可我堅持自己的觀點:
“我覺得你搞錯了,希特勒這傢伙跟別人不一樣……不像古代那些夥計,把人釘十字架、砍人頭,只為尋開心;他的目標前所未有,聞所未聞。”
“我親愛的朋友,‘太陽底下無新事’!”
當然,那是老波提歐斯最愛說的一句諺語。……你告訴他如今的什麼事,他馬上會告訴你在某某國王治下,發生過一模一樣的事。就算你提起飛機這種東西,他也會告訴你在克里特島或者邁錫尼或者別的什麼地方,很可能早就有了。
(孫仲旭譯)
我們生活在現代世界。《通往威根碼頭之路》是奧威爾的“精神自傳”,也是一部現代史。這個問題依然沒過時——
“現代”究竟意味著什麼?
第一部分
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第二部分
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
譯後記
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。