英美文學與翻譯實踐研究(簡體書)
商品資訊
相關商品
商品簡介
序
目次
商品簡介
《英美文學與翻譯實踐研究/學術文庫》主要研究目的是在跨文化的語境下探索文學翻譯的本質。《英美文學與翻譯實踐研究/學術文庫》較為系統地梳理、分析和討論了新的翻譯理論與文學翻譯相關部分,並以此為切入點,旨在更清晰深入地認識和把握翻譯活動的本質,尤其是對英美文學翻譯的特質及所涉及的關鍵性理論問題做出了準確的描述並展開詳細的討論。集中探討了西方前沿翻譯理論,並嘗試將其應用於英美文學翻譯的實踐中,這對我國翻譯理論研究者進行文學翻譯有一定的啟示意義。緊扣主題,將英美文學與翻譯實踐結合起來,既梳理了英美文學中的主要理論及發展歷史,又探討了其在翻譯中的應用。《英美文學與翻譯實踐研究/學術文庫》包含大量的例句,為理論分析提供了客觀依據。
序
英語是大學生的一門必修課,也是一門公共基礎課程。英美文學與翻譯實踐是英語教學工作的重要組成部分。本書的主要研究目的是在跨文化的語境下探索文學翻譯的本質。本書較為系統地梳理、分析和討論了最新的翻譯理論與文學翻譯相關部分,並以此為切入點,旨在更清晰深入地認識和把握翻譯活動的本質,尤其是對英美文學翻譯的特質及所涉及的關鍵性理論問題做出了準確的描述並展開詳細的討論。
本書集中探討了西方前沿翻譯理論,並嘗試將其應用於英美文學翻譯的實踐中,這對我國翻譯理論研究者進行文學翻譯有一定的啟示意義。本書緊扣主題,將英美文學與翻譯實踐結合起來,既梳理了英美文學中的主要理論及發展歷史,又探討了其在翻譯中的應用。本書包含大量的例句,為理論分析提供了客觀依據。
本書共六章,約21萬字。在撰寫過程中,儘管筆者傾注了大量心血和汗水,力求該著作盡可能地反映最新動態、教學改革和實踐成果,也力求該著作在先進性、科學性與針對性、實效性方面實現統一,但由於水平有限,難免有不足之處,望廣大讀者批評指正。
盧春林
蘇州高博軟件技術職業學院
2016年6月
本書集中探討了西方前沿翻譯理論,並嘗試將其應用於英美文學翻譯的實踐中,這對我國翻譯理論研究者進行文學翻譯有一定的啟示意義。本書緊扣主題,將英美文學與翻譯實踐結合起來,既梳理了英美文學中的主要理論及發展歷史,又探討了其在翻譯中的應用。本書包含大量的例句,為理論分析提供了客觀依據。
本書共六章,約21萬字。在撰寫過程中,儘管筆者傾注了大量心血和汗水,力求該著作盡可能地反映最新動態、教學改革和實踐成果,也力求該著作在先進性、科學性與針對性、實效性方面實現統一,但由於水平有限,難免有不足之處,望廣大讀者批評指正。
盧春林
蘇州高博軟件技術職業學院
2016年6月
目次
第一章英美文學的歷史演變
第一節英國文學
第二節美國文學
第二章英美文學思潮
第一節英國文學思潮
第二節美國文學思潮
第三章英美文學翻譯中的相關知識
第四章翻譯理論的意義
第一節理論的作用
第二節理論與經驗
第三節理論與實踐
第四節翻譯理論術語
第五章東西方思維方式比較與翻譯
第一節英漢思維方式與語言邏輯比較
第二節英漢思維差異與語言翻譯
第六章翻譯的可譯性限度
第一節語音語法的可譯性限度
第二節修辭手法的可譯性限度
第三節民族文化的可譯性限度
參考文獻
主題書展
更多
主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。