商品簡介
"《列王紀全集》是伊朗偉大詩人菲爾多西用35年時間創作的波斯民族英雄史詩,由我國當代著名波斯語翻譯家張鴻年、宋丕方翻譯,全書310萬字,主要由神話傳說、勇士故事、歷史故事三部分組成,書中雖然寫了50個國王時期的大事,但是從橫向看,並不是平均使用筆墨,而是有簡有繁。詳細處超過一萬行詩,簡略處一筆帶過(如寫安息王朝諸王)。全書大小精彩故事達30餘個。《列王紀全集》問世一千年來,它的文化內涵、史學價值和藝術魅力已經為越來越多的人所認識。不僅世界文學愛好者閱讀欣賞,各國學者也都多方面多層次地對它進行研究。"
作者簡介
菲爾多西(全名哈基姆·阿布爾·卡西姆·菲爾多西·圖西,公元940―1020年),生於霍拉桑圖斯城郊的貴族家庭,是波斯詩壇“四大柱石”之一。他精通波斯語、阿拉伯語和巴列維語,熟知波斯古籍和民間的歷史傳說故事,歷時35年完成《列王紀》。
張鴻年(1931―2015),我國當代著名伊朗學學者、波斯語翻譯家。北京大學東語系教授,曾任中國外國文學研究會理事、北京大學東語系伊朗文化研究所文學組主任。主編《波漢詞典》,著有《波斯文學史》《波斯文學》等,譯著有《列王紀》《果園》《薔薇園》《魯拜集》《蕾莉與馬傑農》等。多次受邀赴伊朗參加學術研討會等文化交流活動。2000年6月伊朗總統哈塔米訪華時,被授予“有突出貢獻學者獎”,其波斯文學譯作還在國內外獲得過多種獎項。2003年,以他為主要譯者的“波斯經典文庫”獲國家圖書獎。
宋丕方,1935年生,譯審,長期從事語言文字的教學、翻譯和研究,曾參與《波漢詞典》的編寫工作,享受國務院頒發的政府特殊津貼。多次受邀赴伊朗參加學術研討會等文化交流活動。2000年6月伊朗總統哈塔米訪華時,被授予“有突出貢獻學者獎”。2003年,參與翻譯的“波斯經典文庫”獲國家圖書獎。
名人推薦
伊朗作為一個擁有悠久歷史、燦爛文明的國度,在世界文學史上留下了不朽的篇章,著名伊朗作為一個擁有悠久歷史、燦爛文明的國度,在世界文學史上留下了不朽的篇章,著名詩人歌德曾寫下“誰要真正理解詩歌,應當去詩國裡徜徉”的名句,來讚頌古代伊朗在詩歌方面的成就,聯合國也將詩人薩迪的名句“亞當子孫皆兄弟”作為闡述其宗旨的箴言,這些已經足以說明波斯文學的崇高地位,但波斯文學的生命力並沒有因為時代的更迭而失去光彩,作家菲茨傑拉德對歐瑪爾•海亞姆《魯拜集》的翻譯,魯米詩歌在歐美的再度盛行,都彰顯著波斯文學在近代乃至當下的勃勃生機,而菲爾多西、魯達基、內紮米、哈菲茲、賈米這些偉大的詩哲也將在本套叢書中穿越千年與讀者交談生命、宇宙的奧秘。