【作者簡介】
大鶴綾香
旅韓日籍補教名師,專門從事日語教學。曾任教於韓國最大的語學學校YBM語學院,現任韓國Siwonschool代表日語教師。
【譯者簡介】
李聖婷
Saleisha老師韓語師資團隊創辦人
救國團忠孝中心韓語講師
新北市政府韓語研習講師
臺北科技大學日間部韓語講師
救國團北區委任教師遴選評審委員
亞洲職棒大賽口譯志工、家扶基金會口譯、世界展望會口譯等。
王琪
Saleisha老師韓語師資團隊講師
救國團忠孝中心韓語講師
韓語教學教材編輯
作者序
即使是很認真努力學習日語的人,在真的遇到日本人的時候,也會猶豫一下「對這個人這樣說話真的行嗎?」我學外語的時候也有過類似的經驗,所以非常能夠理解大家學習日語時的難處。因此,我們列出了日語學習者最容易混淆的對象與狀況,以教大家到底該怎麼說才能說的像日語母語者一樣,這也就是本書的撰寫方針。
日本人並非單純以年齡來區分敬語和非敬語,也會以自己跟對方的心理差距來決定自己的用詞。因此,本書將話者與對方的關係分成三大類:第一類是需要說敬語的嚴肅關係。第二類是對方跟自己年齡一樣,但稍微有一點心理距離,仍需要說敬語的關係。最後的第三類則是跟自己年齡一樣或比自己年輕,關係較親密,相處可以不拘禮節的對象。此外,日語與中文表達方式很不相同,對台灣人來說很難使用的日語表達方式,以及需要注意的表達方式都會在BONUS與TIP中進行整理和區分。期待大家可以透過這本書,學習到根據不同的情況和對象,以流暢地使用各式各樣的表達方式。無論在什麼狀況遇到任何對象,都能自然地使用日語進行對話。
如同日文裡有一句話「為せば成る(有志者事竟成)」,我認為沒有事情是經過努力還不能達成的。正在學日文的各位!希望大家可以不要放棄,在達成自己想要的結果之前,都能開心地學習,直到能夠說出「真正的日語」。最後,我想在這邊跟在這本書編寫過程中,給予幫助的siwonschool工作人員們傳達衷心的感謝。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。