譯學方法論研究(簡體書)
商品資訊
相關商品
商品簡介
商品簡介
方法論研究屬學科基礎性工作,是學科理論建設中的一大重點。翻譯學的理論發展和學科體系的形成是在其方法論的演進中實現的。本書側重于對中西翻譯研究方法論的發展進行實然描寫,並對其特徵進行分析、解釋和評述。與其他同類專著相比,本書的特點是哲學層面的反思與學科內外的綜合,著眼於討論譯學方法論中的\"超\"學科層面,從範式基礎和創新途徑來考察翻譯研究的發生和發展。本書不對具體類別研究的操作程序進行介紹,而是努力從不同歷史時期的哲學思潮變化中去捕捉翻譯研究方法論演變的內在依據。本書共分為六章。第一章討論譯學方法論的幾個基本問題,包括方法論的基本概念、內容構成和價值意義等,明確本書目標――結合研究對象的變化考察研究方法的發展,討論譯學方法論形成和發展的理論基礎、動力來源和適用範圍,致力於揭示譯學方法論發展與研究對象觀、研究問題域發展之間的關係。本書第二章和第三章是從發生學角度對中西翻譯研究方法論的歷時演變進行簡單的梳理,以具體地、歷史地認識中西翻譯研究中翻譯本體觀、研究對象域、核心論題及研究方法之間相互作用的演化過程,把握翻譯研究現狀形成的歷史背景,獲得對其研究方法發展趨勢的認識,揭示方法論演變與學科發展的關係。第四章討論譯學方法論的哲學層,討論翻譯研究中的人文主義範式和科學主義範式,分析這兩種范式在翻譯研究中的地位、由來、特徵以及局限,還討論中國傳統哲學方法論和西方哲學方法論對翻譯研究所產生的影響。第五章對譯學方法論中的跨學科途徑進行理論層面的探討。翻譯研究具有的典型特徵即跨學科性,必須吸收、借鑒其他相關學科的知識、理論和方法,獲取新的視角,拓展新的思路,以開闊視野,深化理解,促進翻譯闡釋的深入發展,第五章討論翻譯學跨學科研究的類型、發生機制和具體原則。第六章為結論,主要討論譯學方法論的發展趨勢,探討如何通過對象觀突破和對象域拓展來獲取發展動力。
主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。