TOP
0
0
【簡體曬書節】 單本79折,5本7折,優惠只到5/31,點擊此處看更多!
世界名著大師課:日本卷(簡體書)
滿額折

世界名著大師課:日本卷(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:46 元
定價
:NT$ 276 元
優惠價
87240
領券後再享88折起
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:7 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱

商品簡介

《世界名著大師課:日本卷》是世界文學領域的翻譯家、權威學者們對日本文學史上最具有代表性的10部名著的深入解讀,如《萬葉集》《源氏物語》《我是貓》《心》《竹林中》《人間失格》《雪國》《古都》等。

各名家從作者經歷、時代背景、故事情節、人物形象、創作技巧等不同角度展開,對經典名著進行了條分縷析的解讀,深入探討了青春成長、夢想奮斗、人情財富、愛恨生死等緊扣現實生活的主題。例如,張哲俊介紹了日本古代女作家紫式部為什麼能創作出最早的長篇小說《源氏物語》;宋剛剖析了夏目漱石的《我是貓》,探討作者如何通過貓的眼睛全景呈現明治社會……


作者簡介

本套書的作者是世界文學領域的48位名家,分別來自北京大學、清華大學、北京外國語大學、北京師範大學、中國人民大學、復旦大學、中國社會科學院、浙江大學、南京大學、廈門大學、武漢大學等20所名校的外國文學、中文院系,包括獲魯迅文學獎文學翻譯獎的翻譯家、各類文學研究獎項獲得者,如王智量、藍英年、柳鳴九、陳惇、葉廷芳、鄭克魯、郭宏安等。其中,日本卷由張哲俊、秦剛、宋剛、周閱、林少華五位名家撰寫。

名人/編輯推薦

▲作者團隊是世界文學領域的教授和學者,熟讀一手外文原著,從時代背景、故事情節到全書精華,緊貼原著條分縷析地講解,告訴讀者名著好在哪裡,如何閱讀一本好書。
▲解決快節奏時代的經典閱讀困境,名家解讀經典,能幫助忙碌的現代人,尤其生活在都市裡的人們擺脫閱讀時間匱乏、無暇閱讀原著和讀不懂、理解不透外國文學作品的雙重困境。
▲名著經久不衰,經典陪伴一生,它們具有普世性價值和恒久意義。名家解讀注重結合社會生活,談論當下熱點話題和社會現象,為讀者理解人生和現實生活增加更多的維度與視角。


目次

《萬葉集》:日本古典文學時代的《詩經》
《源氏物語》:世界上最早誕生的長篇小說
《我是貓》:以貓的雙眼窺見人間的眾生相
《心》:一部利己主義者的懺悔錄
《竹林中》:撲朔迷離的真相與複雜的人性迷宮
《人間失格》:生而為人,我們該如何活著
《雪國》:優美得近乎悲戚的愛情故事
《古都》:在寂寥的人世走向分道揚鑣的命運
《挪威的森林》:青春旅程中的愛、孤獨與迷惘
《刺殺騎士團長》:鞭撻歷史的過錯與人性的本源之惡

書摘/試閱

《萬葉集》是一部和歌總集,它在日本歷史與文化上的地位,類似於中國的《詩經》。
什麼是和歌呢?
“和”是日本主要民族的名稱,從“和歌”二字,大概能知道和歌就是用日語寫的詩歌,日本古代的詩歌大體可分為兩種,一種是用日語寫的詩歌,叫和歌或者歌;還有一種是用中國的古代漢語寫的詩歌,這種一般叫詩。顯然,詩和歌是不同的。
和歌既然是用日語寫的詩歌,如果不懂日語就需要翻譯。現在國內有幾種《萬葉集》的譯本,其中有完整翻譯的譯本,也有選譯的譯本。我推薦錢稻孫選譯的《萬葉集精選》,2012 年由上海書店出版社出版。
推薦這個譯本的原因有二:一是你未必有時間閱讀一部完整的《萬葉集》;二是這個選譯本的譯文頗有詩歌的韻味。有的詩歌譯本雖然譯成了詩歌的形式,但讀起來完全沒有詩歌的意境。錢稻孫具有深厚的中日古典文學的修養,讀他的譯文,會給人閱讀中國古代詩歌的感覺。
但譯文畢竟是譯文,無法避免與原文的差異。如果沒有學過日語,就只能從譯文中感受日本和歌的美,但這種感受總是受制於譯文的語言與形態。錢稻孫的譯文基本上采用了中國古代詩歌的形式,比較注重押韻,雖然精美,但這種形式與日文原文的形式不同。因為涉及日語發音問題,這裡就不做過多解釋了。
《萬葉集》作為最早的日本和歌總集,共有二十卷,收入了四千五百多首和歌。其中有不少是有作者的和歌,也有一些是無名氏的作品。
這一部和歌總集為何叫《萬葉集》呢?
對此學界有多種說法。一種認為這部書收錄了數量很多的和歌,所以被命名為《萬葉集》。“葉”字是指日文單詞“言葉”,和歌是由無數的詞語構成的,因而“萬葉”就是匯集了很多詞語或和歌的意思。另一種說法認為“萬葉”是千秋萬代的意思,也就是說《萬葉集》的藝術生命可以永恒不朽。第三種說法綜合了前兩種說法,也就是《萬葉集》的“萬葉”既有收錄無數和歌的意思,也有希望千秋萬代一直流傳的意思。
《萬葉集》之後的和歌集延續了《萬葉集》的歌名傳統,取名為《金葉集》《新葉集》等。因而《萬葉集》名稱的解釋盡管沒有可靠的證據, 但上述推測還是比較合理的。《萬葉集》與中國最早的詩歌總集《詩經》不同,《詩經》實際上不是詩集的名稱,《萬葉集》則是特定的詩集名稱, 原因是《萬葉集》的成書年代比《詩經》的晚得多,這個時代已經進入了詩集有名稱的時代。
《萬葉集》現在還有一個尚未解決的問題,就是編者是誰不是很清楚, 但可以確定大伴家持(717—785 年)編輯過《萬葉集》。《萬葉集》最終成書的時間是奈良時代(710—794 年)的末期,收錄的和歌最晚創作於8 世紀中期,這說明在平安時代[1] 的前期《萬葉集》最初成書之後,仍然有人編輯了《萬葉集》的內容。
《萬葉集》中除和歌之外,還有各種小序和跋文。小序就是在和歌之前用散文寫的序文。跋文就是在和歌之後寫的散文體短文,多記載與和歌相關的背景知識。根據《萬葉集》的記載,最早的和歌始於仁德天皇時代(313—399 年),相當於中國的東晉時期,仁德天皇是第十六代天皇。但這個說法沒有得到普遍的接受,實際上《萬葉集》最早的作者可能更晚一些,一般認為始於舒明天皇時代(629—641 年),和歌集收錄了從7 世紀前期到8 世紀中期之間的各種和歌。
早期的和歌與《記紀歌謠》是同一時代的作品,《古事記》與《日本書紀》是日本最早的兩本史書。像中國的官修正史一樣,在歷史書中收錄詩歌是常見的現象。《萬葉集》是了解日本和歌最早產生與發展狀況的最好的總集,早期和歌中有一部分是口傳和歌,可以比較清楚地看到文學從口頭傳播向著文字書寫時代發展的軌跡。
《萬葉集》中有無名氏的和歌,也有署名的和歌,其中署名作者五百多人。《萬葉集》的作者分布很廣,天皇與皇族是主要的作者群體之一,貴族也是一個主要的作者群體,此外還有官人、防人、乞食者、遊女等。最有代表性的歌人有額田王、山部赤人、山上憶良、大伴旅人、大伴家持等。
《萬葉集》的和歌大概可分為哪些類型呢?
雜歌、相聞歌、挽歌是《萬葉集》的主要和歌類型,這種分類受到了中國文學的影響。雜歌的內容比較廣泛,包括了宮廷祭祀儀式中使用的各類和歌,以及品味四季、吟詠旅途等的和歌;相聞歌主要是男女戀愛互相贈答的和歌;挽歌是為葬禮歌唱的和歌,也有不少追思亡者的哀歌。
《萬葉集》的主要內容似乎沒有什麼特別之處,但如果與中國文學比較,就會看出兩者的巨大差異:雜歌、相聞歌、挽歌,這些類型在中國文學裡也都會見到,沒什麼特別的。但是在《萬葉集》中相聞歌的數量極多, 這就構成了一個鮮明的特徵,後來還深深地影響了日本文學。任何一個民族的文學中,都不會缺少愛的文學,但日本文學更多地吟唱了愛情,這成了日本詩人和學者最為驕傲的部分之一。
《萬葉集》的挽歌數量極多,更是在《萬葉集》僅有的三種類型中占據了一個類型,由此可知挽歌在《萬葉集》中具有何等重要的地位。究其原因,早期歌人多是宮廷的專業歌人,他們的職責就是為逝去的天皇及其皇族的葬禮寫歌辭,這樣挽歌就成為一種重要的類型。
這一點也成為日本文學的一個重要特徵,在後世的詩歌或小說、戲劇中,死亡都是最重要的內容之一。中國讀者一想到日本文學,往往就會想到死亡,好像日本詩人、小說家對死亡有著一種特別的執著,哀傷一直流淌在日本文學的字句之中,給人留下了深刻的印象。
由於《萬葉集》的作者前後跨度有一百多年之久,所以《萬葉集》也就經歷了不同的發展時期。不同發展時期的歌人當然就有不同的特徵,一般將《萬葉集》分為四個發展時期。
第一個時期是從舒明皇朝開始到壬申之亂(672 年)。這一時期的和歌是初期的萬葉歌,體現了大化革新前後的人生觀、自然觀,具有口頭文學的特徵,與民謠存在著深厚的關係,有些和歌體現了巫術的特徵, 具有集體性。
第二個時期是從壬申之亂到奈良遷都(710 年)。這個時期天武天皇建立了強大的專制王權,最有代表性的歌人是柿本人麻呂,代表了律令制國家的形成,具有從口頭文學到書面文學的轉換特徵。柿本人麻呂是最初創作書面和歌的歌人,他使用了枕詞、對句等藝術手法,還創作了不少長歌。這個時期還有天武天皇、持統天皇、大津皇子、高市皇子、高市黑人等歌人。
第三個時期是從奈良遷都到733 年。在柿本人麻呂之後,出現了很多具有個性的歌人。這是個性綻放的時代,很多歌人在模仿長安建造的都城奈良學習中國文學,這裡聚集了一批貴族文人。《文選》《玉臺新詠》以及初唐的王勃、駱賓王等都對這一時期產生了深遠的影響,具有代表性的歌人是大伴旅人、山上憶良與山部赤人。
第四個時期是從734 年到759 年。這個時期的歌人崇尚纖細柔婉之美, 最有代表性的是大伴家持以及與他關係密切的歌人。《萬葉集》之後的和歌就主要沿著哀婉柔美的風格發展了。
《萬葉集》在日本的地位相當於《詩經》在中國的地位,不過這只是一種類比,如果在學術層面上認真比較,那麼中日學者大多研究的是《萬葉集》接受《詩經》影響的各種因素。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 240
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區