商品簡介
作者簡介
王冠
ZHONGYANG廣播電視總臺CGTN主持人,主任記者
2011-2019年任央視駐美國記者
中國傳媒大學國際新聞學士
美國約翰斯·霍普金斯大學國際關係碩士
達沃斯世界經濟論壇“全球青年領軍人”
太和智庫研究員
駐美期間負責報道BAIGONG、國務院和中美關係,現場報道了多次中美元首會晤。 一對一專訪百位政商學界LIUXIU,包括美國前國務卿基辛格、前國務卿克裡、美國前財政部長雅各布-盧、國際貨幣基金組織總裁格奧爾基耶娃、拉加德等。親歷2012年、2016年兩屆美國總統大選和2014年、2018年兩屆中期選舉。
名人/編輯推薦
基辛格稱他是個“思維縝密”的提問者
水均益說他是“讓美國國務院發言人很頭疼的記者”
CGTN主持人 青年偶像 王冠 力作
用青年人喜歡的方式,為您講好中國故事
“睿智”“霸氣”,熟練的英文贏得世界側目,
有思想,有邏輯,有技巧,讓全球聽得清,聽得懂!
起底西方媒體運作真相,知彼才能知己
定量分析百篇美國媒體涉華報道,鮮血淋漓,
犀利揭示西方抹黑中國六大套路,發人深省。
由表及裡,抽絲剝繭,客觀評估中美關係走向
中美進入新的戰略周期,兩國關係何去何從,精彩分析,讓你醍醐灌頂,
如何打破西方屏障, 讓中國發出強有力的聲音,答案令人震驚!
目次
我的國際傳播夢 — 001
第一章 南海,怎麼變成一個“問題”的?
“南海仲裁”的西方媒體造勢 — 002
南海激辯的臺前幕後 — 017
有理有據地同西方人交鋒 — 026
附錄:南海辯論中英文實錄 — 029
第二章 拆解美國媒體
美國媒體:一雙看不見的手 — 052
四道機關——西方媒體議程設置大拆解 — 060
窺葉知秋的“華爾街日報體” — 067
“恐怖”雙標:白人的命更值錢? — 070
半島電視臺:“美國主流媒體”的帽子不好戴 — 080
RT :叫板西方的戰鬥媒體 — 087
第三章 西方如何“塑造”中國
名詞構建:挺“臺獨”於無形的西方媒體 — 094
“九三”閱兵——被遺忘的盟友 — 104
當西方媒體罕見地站在中國一邊 — 111
“零距離”直擊中美貿易戰 — 118
中美貿易戰:跟特朗普算清七筆帳 — 123
“黃禍”的前世今生 — 132
“歷史終結論”的終結 — 144
第四章 怎樣讓世界聽懂中國
“西強我弱”話語格局的現狀及建言 — 154
訴諸同理心的“接著說” — 163
告別套路化的平鋪直敘 — 168
“小詞”大用場 — 175
讓西方受眾“入心入耳” — 181
四兩撥千斤的“低調表述” — 191
須給我們的孩子補一堂說話課 — 198
第五章 美國真的胸懷世界?
“大農村”美國和大城市美國 — 208
美國:在孤立與擴張中搖擺 — 216
“另類”基辛格的“孤掌難鳴”? — 219
對話克裡:競爭與合作 — 227
“鐵娘子”的心不甘情不願 — 237
書摘/試閱
西方媒體,尤其是美國媒體,是否妖魔化了中國?如何妖魔化?
回答這個問題並不簡單。雖然我們大都零零碎碎讀過一些污名化、抹黑中國的西方報道,但如何驗證這種感覺?
目前在國內,很多對西方報道偏見的分析要麼集中在某個特定事件上,要麼針對某家媒體的涉華報道,要麼是批評西方媒體的觀點性評論缺少翔實的數據。於是,我產生了寫這本書的想法——將西方媒體過去10年涉華重大議題的報道匯總,然後進行系統分析,做到知己知彼。
從2017 年9 月開始,耗時一年半,我分析了谷歌新聞庫裡200 余篇西方媒體的報道。報道涵蓋過去10 年國際社會關注度較高的中國議題,包括南海、臺灣、“一帶一路”、中美貿易戰、反恐、“九三”閱兵和“十九大”。通過精讀、歸類、關鍵詞提取,我總結了西方媒體“塑造”中國的六大手法:名詞構建、議題設置、話語聯動、“反共”框架、雙重標準和自由傾向。
在這裡,我想先跟大家談一談名詞構建和話語聯動。
名詞構建是指媒體對已有概念做出新表述,模糊人們對原有概念的理解,從而達到引導輿論的目的。這種轉述策略是構建話語體系的手段之一。西方不斷創造概念,如“反恐”“無賴國家”“邪惡軸心”等,為西方主導國際事務創造條件,形成了強勢話語對弱勢話語的吞並。
一個經典的例子莫過於英文中的“propaganda”一詞。
在中文裡,“宣傳”很多時候是一個中性詞。我們在生活中經常聽到電影上映宣傳、禁毒宣傳、防止金融詐騙宣傳、媒體宣傳。小學生在班裡有“兩道杠”的宣傳委員,企業裡有產品宣傳部門,政府有宣傳部門。
字典對“宣傳”的解釋是“公開說出、散布”。然而,西方將“宣傳”翻譯成了“propaganda”這樣一個政治色彩極濃的貶義詞,意思是“采用欺騙、掩蓋等扭曲事實的手段促使民眾對某種意識形態或政治說教忠誠”。熟悉兩種語境的人很快發現,中文語境中的“宣傳”和英文語境裡的“propaganda”並不完全等同。“宣傳”一詞更貼切的英文翻譯是“publicity”或“dissemination of information”,而“propaganda”對應的中文則是“洗腦宣傳”或“宣傳蠱惑”。
然而時至今日,西方已經是積習難改。在谷歌全球搜索頁面用英文鍵入“Chinese propaganda”(中國洗腦宣傳),0.46 秒就出現超過3800 萬個英文詞條內容,遠超過其他諸多中國文化符號,比如關於中國熊貓有3000 萬條,中國功夫有1300 萬條。在我們開口之前,西方先給我們貼上“propaganda”的標簽,先入為主,將我們“扼殺”在了國際輿論場的起跑在線。這裡面有混淆視聽之嫌,利用西方人不懂中文“宣傳”和中國人不懂英文“propaganda”的信息不對稱,將中國宣傳部門、中國媒體報道,甚至中國的學術和民間話語,統統稱為“propaganda”,詆毀中國話語的公信力。美國20 世紀傳播學鼻祖、輔佐過多任美國總統的新聞幕僚愛德華·伯尼斯寫過一本書,名字就叫Propaganda,中文譯為《宣傳》。在《宣傳》2004 年再版的序言中,國際傳播學者馬克· 米勒(Mark Miller)一語道破了美國的雙重標準:“美國一直把宣傳(propaganda)這個詞扣給別人,用來形容敵國的傳播,而到了自己身上卻對該詞百般禁忌,把自己的新聞描述成‘教育性的信息’和‘客觀的事實’……這種做法本身,何嘗不是一種令人嘆為觀止的宣傳呢?”
主題書展
更多書展購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

