TOP
0
0
即日起~6/30,暑期閱讀書展,好書7折起
克拉多克太太(簡體書)
滿額折

克拉多克太太(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:58 元
定價
:NT$ 348 元
優惠價
87303
領券後再享88折起
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:9 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
書摘/試閱

商品簡介

“本書也可名為《愛情的勝利》”——我們的“故事聖手”毛姆在開篇便如此開門見山地宣稱。然而,不要被這過分的坦誠所欺騙,因為僅憑毛姆對於人心的洞察,他就不可能滿足於大團圓式的俗套。

這個故事發生在一百多年前世紀之交的英國。克拉多克太太是一位富有士紳的女兒,出於一顆渴望愛情與自由的心,義無反顧地嫁給了自己的管家—— 一個出身、地位遠不如她的質樸青年。但這場婚姻帶給她的遠不是她當初期盼的幸福……當一切終於塵歸塵,土歸土之後,我們的女主人公如此蓋棺論定自己的丈夫:“他唯一WeiYi的缺點就是,我愛他——又不再愛他。”


作者簡介

威廉·薩默塞特·毛姆(1874—1965),英國著名作家,被譽為“Z會講故事的作家”,整個英語世界Z暢銷的作家之一。毛姆是一位成功的多產作家,在長篇小說、短篇小說和戲劇領域裡都有建樹。不過毛姆本人對自己的評價卻很謙虛:“我只不過是二流作家中排在前面的一個。” 毛姆Z知名、暢銷的小說包括《人生的枷鎖》《月亮和六便士》和《刀鋒》等。除長篇外,毛姆還是一個出色的短篇小說家,他的短篇小說有一百多部。1946年,毛姆設立了薩默塞特·毛姆獎,獎勵優秀的年輕作家,鼓勵並資助他們到各處旅遊。1952年,牛津大學授予毛姆名譽博士學位。1954年,英王室授予他“榮譽侍從”稱號。1965年12月16日毛姆在法國尼斯去逝。

名人/編輯推薦

1. 《克拉多克太太》為毛姆的早期作品,其主題部分涉及婚姻、情感的情節在當年可謂驚世駭俗,直到今天,故事依然毫不過時。

2. 書中男女主角,放至今日,就是我們當下通俗婚戀文化中的主角——“孔雀女”與“鳳凰男”。

3. 毛姆是公認的講故事高手,《克拉多克太太》講述了一個一波三折的故事,關注當一個人將愛情當作全部時,那個人的世界會變成怎樣——情節之精彩甚至可以直接拿來拍電影!


毛姆的這部早期作品初版於1902年,其主題與部分涉及婚姻、情感的情節在當年可謂驚世駭俗,甫一出版便大獲成功,並多次再版。直到今天,這個故事依然毫不過時,而書中的男女主更是穿越了時空,變換了頭銜,再次成為我們當下通俗婚戀文化中的主角——“孔雀女”與“鳳凰男”。


書摘/試閱

第一章




本書也可名為《愛情的勝利》。


伯莎望著窗外陰冷的天。天色昏暗,烏云黑沉沉地壓下來。寒風掠過無人打掃的車道,兩旁的榆樹上不見一片葉子,光禿禿的枝丫凍得直哆嗦。眼下已是十一月底,天氣十分陰鬱。殘年將盡,萬物似乎都被蒙上了臨終的恐懼。疲倦的心靈,任其想象,也想不到仁慈的陽光,想不到春天如少女般走來,提著籃子撒播鮮花和綠葉。


伯莎轉身看向姑姑,她正從一本新出版的《旁觀者》上剪下幾頁紙。萊伊小姐尋思著該從米迪圖書館要哪幾本書,於是讀了秋季的書單,以及精明的出版商從負面評論中摘錄的溢美之詞。


“伯莎,這一下午,你看起來坐立不安。”她見侄女久久凝視,便開口說。


“我想,我要去大門口走走。”


“前面一小時,你已經去過兩趟了。難不成你發現了什麼稀奇的玩意兒?”


伯莎不答腔,又轉身看向窗外。剛才兩小時的所見所聞牢牢印在腦中,記憶猶新,念念不忘。


“你在想什麼呢,波莉姑姑?”她突然發問,轉身看向姑姑,發覺姑姑正盯著她看。


“我在想,誰要是瞧女人背後的頭發,就能看透她的心思,眼睛得有多尖。”


伯莎笑道:“我可不覺得我藏著什麼心思,我感覺……”她尋思如何表達這種莫名的感覺。“我感覺好像該把頭發放下來似的。”


萊伊小姐沒有反駁,又看起了報紙。侄女言下何意,她沒什麼興趣,伯莎的行事作風她早就見怪不怪了。其實,她唯獨奇怪的是,按常理說,伯莎是個獨立的年輕女子,做什麼都很正常,可她身上從未充分體現這一點。三年前,伯莎的父親去世,之後她們朝夕相處,這兩個女人學會了極為融洽地彼此包容。她們之間的感情不溫不火、恰到好處,怎麼看都是兩個難討好的人舒服而得體地處在一塊兒……當時,萊伊小姐被叫去意大利見她臨終的哥哥,在墳墓前認識了伯莎。那時候,這姑娘已經很成熟,個性很獨立,不會聽生人的話;而萊伊小姐也絲毫沒有欲望去管教誰。萊伊小姐十分懶散,不想管別人,也不想被別人管,除此之外,別無所求。但若她責無旁貸,必須照管失去雙親的侄女,那也有一個好處: 伯莎十八歲了,撇開文明社會的監護規定不談,已經完全能管好自己了。萊伊小姐可得好好感謝仁慈的上蒼,她發現她的受監護人凡事我行我素,絕不會在她這個熱衷自由的未婚姑姑身邊繞著轉。


她倆曾遊歷歐洲大陸,見了許多教堂、景色和城市。在參觀的過程中,她們的主要目的似乎是對彼此掩飾自己的各種感受。在萊伊小姐看來,在某些動人的場面下流露情感是極為丟臉的事;就像北美印第安人,要遭受最可怕的酷刑,卻不會皺一下眉頭。她擺出一副文雅人憤世嫉俗的姿態,以此掩飾自身的多愁善感,用笑容來抑制淚水——在這方面她缺乏創意,總是把格裡馬爾迪式的雙重人格故伎重演,她因此常常竊笑自己。她覺得掉眼淚既不雅觀,又不聰明。


“漂亮的女人哭起來都怪模怪樣,”她說,“難看的女人要是哭起來,簡直叫人作嘔。”


最後,萊伊小姐把她在倫敦的公寓租了出去,跟伯莎住進了萊伊府,就在肯特郡,靠近黑馬廄鎮,去那兒享受田園風光。兩位小姐相處得十分融洽;不過,兩人互相表露感情,僅限於早晚禮貌性地親一次臉頰,彼此的態度幾乎同樣冷淡。她們對彼此的本事都非常欽佩,特別是在說些無傷大雅的挖苦話時偶爾表現出來的妙語連珠。這兩人都太聰明,鬧不了什麼矛盾,相互的愛與恨掌握有度,找不出什麼過不下去的理由。她倆之間的關係就是這般,如此一來,這一天伯莎的躁動在萊伊小姐看來,不過是因為年輕氣盛,沒什麼別的問題。在寒冷又難受的冬日下午,她偏偏對大門產生興趣,對此,萊伊小姐都懶得聳聳肩表示反對,也懶得挑挑眼皮表示奇怪。




伯莎戴了頂帽子出門了。栽有榆樹的林蔭道從萊伊府的正門筆直通往大門口,一度是何等壯觀的景象,如今卻清晰地宣告了古宅的衰敗。到處都有樹木枯萎和倒下,留下了難看的缺口。地上還躺著一根巨大的樹幹,是去年一場可怕的暴風雨留下的,管家和佃戶也漠不關心,眼看著它慢慢腐爛。榆樹的兩旁都各有一片寬闊的帶狀草地,曾經打理得很好,如今長滿了酸模和遍地野草,臟兮兮的。幾只羊在上面啃草,而一個世紀前,穿裙環的漂亮淑女和戴佩魯基假發的紳士曾在此散步,討論戰爭和理查森先生的最後幾卷書。再遠處是疏於修剪的樹籬,往外就是萊伊莊園的大片土地……伯莎沿著這條路走去,看著大門外的公路。沒有萊伊小姐冷冰冰地盯著自己看,可舒心多了。伯莎百感交集,心潮澎湃,內心像被困在網裡的一群鳥兒,撲騰著掙脫束縛;但無論如何,她怎麼也不會讓任何人看到她內心的期望、渴望和許許多多奇怪的欲望。她走上連接黑馬廄鎮和特坎伯雷虛構地名,對照現實中英格蘭東南部城市坎特伯雷。的公路,來回掃視,渾身戰栗著,心跳得飛快。然而,路上空無一人,只有寒風吹過,她失望極了,差點抽噎起來。


她不能回到府裡去。這個時候待在屋頂下,會感到窒息,而四周的墻就像牢籠。凜冽的寒風灌進衣裳,冷得刺骨,倒別有一絲痛快。等待的滋味真不好受。她步入莊園,沿著車道望向那棟屬於她的白色大宅子。這條路該修了,無人清理的枯萎的落葉在狂風中四處沙沙作響。方形的府邸矗立在那兒,與周遭格格不入。房子建於喬治二世在位時,看上去像沒有受到地面的支撐似的。建筑正面不加修飾,房子上有許多窗戶,正中間是多立克柱式門廊,看上去像是地上搭起來的紙牌屋,沒有任何根基。歲月沒有給它留下任何美感,一個多世紀以來沒什麼變化,仍舊大煞風景,俗裡俗氣,毫無底蘊。房子四周都是田地,沒有花園,只種了些花壇,裡頭的花無人照料,要麼慢慢荒蕪,要麼枯萎凋謝。


天漸漸黑了,陰沉沉的云看起來遮天蔽日。伯莎放棄了。可她再一次往山坡下望去,心臟猛地在胸口怦然一跳;她感覺自己漲紅了臉,全身的血液突然急速地在血管裡流動。她發現自己無法鎮定下來,惶恐之餘,恨不得馬上掉頭逃走。她已經忘了那揪心的等待,忘了自己花了多長時間,去尋覓此時正重步走上山來的那個身影。


那自然是個男人!他走了過來,是個二十七歲的高個子,身材魁梧,骨架子大,長胳膊長腿,胸膛寬闊。伯莎認出了那身裝束,她見了總是歡喜——燈籠褲和一副綁腿、粗花呢的諾福克

上衣、白色寬大硬領圈和便帽;這一身打扮鄉裡鄉氣——也正是因為他,她才開始愛上這種鄉土味道——從頭到腳散發著充滿活力的陽剛之氣。就連穿在他腳上的大靴子也讓她感到一陣愉悅——瞧那尺碼。從鞋子的尺碼可以看出性格上的某種堅定,以及善於掌控的特質,給人極強的安全感。這身款式的行頭與棕色的道路、犁過的田地完美相映。伯莎尋思,他知不知道自己這麼往山坡上走,勝似一幅畫。


“下午好,伯莎小姐。”


他沒有停下腳步的意思。想到他也許只是尋常打個招呼,姑娘的心頓時沉了下去。


“我看到有人走上山坡,就覺著是你。”她說著伸出手。


他停下來握了她的手。觸到他大而有力的手指,她渾身顫抖。他的手這麼大、這麼結實,像是用石頭鑿出來的。她抬頭望著他,衝他笑了笑。


“不冷嗎?”她說。她一面渴望傾吐芳心,道出各種纏綿的情話,一面礙於世俗,除了寒暄,什麼都不能講,這種感覺著實難受。


“那是你從來沒有一個鐘頭走上五英裡路,”他高興地說,“我到鎮上去了一趟,想去買匹馬。”


他就是健壯的化身。對他而言,十一月的寒風就像夏日的微風,他的臉上泛著涼爽的紅光。他雙頰飛紅,雙眸炯炯。他朝氣蓬勃、活力四射,幾乎能讓人感受到他身體的溫熱。


“你要出門?”他問。


“噢,不,”伯莎沒完全說實話,“我剛去大門口走走,碰巧看見你。”


“我很高興。現在難得能見到你,伯莎小姐。”


“希望你不要再叫我‘伯莎小姐’,”她大聲說,“太見外了。”哪裡是見外,簡直是低聲下氣。“我們小時候用教名互相稱呼。”


他的臉微微漲紅,謙遜的態度贏得了伯莎的好感。


“沒錯,可是半年前你回來的時候,變了好多。我不敢這麼叫——再說,你也管我叫克拉多克先生。”


“好,我以後不會了,”她笑著說,“我倒更喜歡叫你愛德華。”


她沒有加上一句,說這個名字對她而言是所有教名中最好聽的;也沒告訴他,過去的幾個禮拜,她自言自語千萬次喚著這個名字。


“那就跟以前一樣,”他說,“你還記得,那時你還沒跟萊伊先生出國,還是一個小姑娘時,我們在一起玩得有多開心嗎?”


“我記得你那時總是瞧不上我,就因為我還是個小姑娘,”她笑著回答。


“哎呀,多年後再見到你,第一眼就把我嚇住了——你的頭發往上攏了,穿著長長的連衣裙。”


“我看起來沒那麼糟糕吧。”


兩人足足對視了五分鐘。突然,沒來由的,克拉多克漲紅了臉。伯莎注意到這點,一種莫名而微妙的興奮傳遍她的全身。她也臉紅了,深色的眸子比先前更明亮了。


“見你一面沒這麼難就好了,伯莎小姐。”他說。


“那得怪你自己了,親愛的先生。通往我家的路你可是看得見的,走到底肯定能找到一扇門。”


“我有點怕你姑姑。”


伯莎差點要說“懦夫難贏美人心”,但為保持端莊,話到嘴邊又咽了回去。她的情緒一下子高漲,感到格外高興。


“你很想見我?”她問,心跳得飛快。


克拉多克的臉又紅了,似乎不知道該怎麼回答。在伯莎眼中,他窘迫的樣子和天真的神情給他平添了幾分魅力。


“要是他知道我多麼愛慕他就好了!”她想,可她當然不會跟他挑明。


“這些年你變了好多,”他說,“我不了解你了。”


“你還沒有回答我的問題。”


“我當然想見你,伯莎,”他連忙回答,似乎鼓足了勇氣,“我希望常常能見到你。”


“好,”她嫣然一笑,說,“有時候我吃完晚餐,會散步去大門口欣賞夜色。”


“哎呀,我要是早點知道就好了。”


“傻子!”伯莎想,心裡覺得好笑,“他沒猜到,這其實是我頭一個晚上這樣散步呢。”




您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 303
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區