典籍英譯新發展研究(簡體書)
商品資訊
系列名:新時代外國語言文學新發展研究叢書
ISBN13:9787302573142
出版社:清華大學出版社(大陸)
作者:王宏
出版日:2021/08/01
裝訂/頁數:精裝/410頁
規格:24cm*17cm (高/寬)
版次:一版
商品簡介
作者簡介
王宏,蘇州大學教授、博士生導師、中國英漢語比較研究會典籍翻譯研究會副會長、中國譯協翻譯理論與教學委員會委員。研究方向:中外翻譯理論、中國典籍英譯。主持國家社科基金項目、教育部項目、江蘇省社科基金項目多項。榮獲省部級科研優秀成果獎多項。已出版發表學術成果130項,其中在《外國語》、《中國翻譯》等外語類學術期刊發表論文86篇,在國內外各知名出版社出版著譯作44部。
名人/編輯推薦
該書出版助於該學科和領域的學習者和興趣者尤其是大學生和研究生作為學習和研究的參考。可以更有效地積聚全國外國語言文學的研究力量和資源,融合語言文學的研究力量和資源,調動各相關學術團體的學術研究與合作交流的積極性和創造性,為外國語言文學一流學科建設添磚加瓦。
目次
上篇
第一部分 典籍英譯理論發展期(2000—2009年)
第1章 概述(一)
1.1 學術資源數據分析
1.1.1 發文數量
1.1.2 熱點議題
1.1.3 博士學位論文
1.2 階段性特徵和發展趨勢
第2章 文學典籍英譯(一)
2.1 引言
2.2 古典詩詞英譯
2.2.1 主要概念與理論觀點
2.2.2 重要成果
2.3 古典小說英譯
2.3.1 主要概念與理論觀點
2.3.2 重要成果
2.4 古典戲劇英譯
2.4.1 主要概念與理論觀點
2.4.2 重要成果
2.5 古典散文英譯
2.5.1 主要概念與理論觀點
2.5.2 重要成果
2.6 小結
第3章 哲學典籍英譯(一)
3.1 引言
3.2 道家典籍英譯
3.2.1 主要概念與理論觀點
3.2.2 重要成果
3.3 儒家典籍英譯
3.3.1 主要概念與理論觀點
3.3.2 重要成果
3.4 墨家典籍英譯
3.5 古典哲學術語英譯
3.5.1 主要概念與理論觀點
3.5.2 重要成果
3.6 小結
第4章 科技典籍英譯(一)
4.1 引言
4.2 中醫藥典籍英譯
4.2.1 主要概念與理論觀點
4.2.2 重要成果
4.3 農學典籍英譯
4.3.1 主要概念與理論觀點
4.3.2 重要成果
4.4 小結
……
下篇
參考文獻
附錄
主題書展
更多書展購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

