商品簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱
商品簡介
本書文字優美耐讀,以散文隨筆的形式,描寫了民國時期最有名的20位詩、詞人,如胡適、劉半農、魯迅、聞一多、艾青,這些民國時期最有分量的人物,通過既有的詩來解讀“人”。有的側重描寫詩人自己故事,有的側重跟詩相關另外故事,但每篇的立腳點還是賞析詩詞本身。融趣味、知識、加理解賞析為一體,但不是拼盤,而是渾然一體的。本書是知人論詩,瞭解了背景就容易理解詩詞,包括詩人的故事或者與詩詞有關的故事,都是理解這首詩詞的鑰匙。
名人/編輯推薦
胡適、劉半農、魯迅、周作人、郭沫若、冰心……《現代詩歌與民國舊事》則以現代詩歌為切入點,選取民國時期20位詩人和他們的代表詩作,把這些詩作背後的故事娓娓道來,既是一本通俗好讀的現代詩歌讀本,又是一部跌宕起伏的現代詩歌發展史。
目次
胡適
《蝴蝶》
——“我們被蝴蝶領到了春天的菜園”
劉半農
《教我如何不想她》
——“教我如何再想他”
魯迅
《我的失戀》
——“不知何故兮——由她去罷”
周作人
《過去的生命》
——“沒有了,永遠地走過去了!”
郭沫若
《瓶》
——“一個破了的花瓶倒在墓前”
冰心
《繁星》《春水》
——“小詩流行的時代”
湖畔詩社
《湖畔》及其他
——“我們歌笑在湖畔,我們歌哭在湖畔”
蔣光慈
《哀中國》
——“我不過是一個粗暴的抱不平的歌者”
徐志摩
《獻詞》
——“他在為你消瘦,那一流澗水”
聞一多
紅燭-紅豆篇》
一“情願不自由,也是自由了”
朱湘
《采蓮曲》
——“時靜,時聞,虛空裡裊著歌音”
林徽因
《哭三弟恒》
——“中國的悲愴永沉在我的心底”
沈從文
《我喜歡你》
——“我念誦著《雅歌》來希望你”
殷夫
《別了,哥哥》
——“這詩屬於別一世界”
戴望舒
《雨巷》
——“夢會開出嬌妍的花來的”
卞之琳
《無題》
——“百轉千回都不跟你講”
臧克家
《春鳥》
——“我也有一串生命的歌”
艾青
《大堰河——我的保姆》
——“給予這不公道的世界的咒語”
阿垅
《孤島》
——“要開做一枝白色花”
穆旦
《森林之魅——祭胡康河上的白骨》
——“留下了英靈化人樹幹而滋生”
《蝴蝶》
——“我們被蝴蝶領到了春天的菜園”
劉半農
《教我如何不想她》
——“教我如何再想他”
魯迅
《我的失戀》
——“不知何故兮——由她去罷”
周作人
《過去的生命》
——“沒有了,永遠地走過去了!”
郭沫若
《瓶》
——“一個破了的花瓶倒在墓前”
冰心
《繁星》《春水》
——“小詩流行的時代”
湖畔詩社
《湖畔》及其他
——“我們歌笑在湖畔,我們歌哭在湖畔”
蔣光慈
《哀中國》
——“我不過是一個粗暴的抱不平的歌者”
徐志摩
《獻詞》
——“他在為你消瘦,那一流澗水”
聞一多
紅燭-紅豆篇》
一“情願不自由,也是自由了”
朱湘
《采蓮曲》
——“時靜,時聞,虛空裡裊著歌音”
林徽因
《哭三弟恒》
——“中國的悲愴永沉在我的心底”
沈從文
《我喜歡你》
——“我念誦著《雅歌》來希望你”
殷夫
《別了,哥哥》
——“這詩屬於別一世界”
戴望舒
《雨巷》
——“夢會開出嬌妍的花來的”
卞之琳
《無題》
——“百轉千回都不跟你講”
臧克家
《春鳥》
——“我也有一串生命的歌”
艾青
《大堰河——我的保姆》
——“給予這不公道的世界的咒語”
阿垅
《孤島》
——“要開做一枝白色花”
穆旦
《森林之魅——祭胡康河上的白骨》
——“留下了英靈化人樹幹而滋生”
書摘/試閱
胡適:《蝴蝶》——“我們被蝴蝶領到了春天的菜園”
新詩誕生於1917年,是文學革命的第一聲號角。
1917年2月號《新青年》上,胡適發表的《白話詩八首》是中國現代新詩的第一聲啼叫。
1920年3月胡適的《嘗試集》出版。其《白話詩八首》中的《蝴蝶》在《嘗試集》中位列第一編第一首,於是就有了“中國第一首白話詩”之稱。
可以說,胡適的兩只黃蝴蝶把我們領進了新詩的百花園。
胡適(1891—1962),字適之,安徽績溪人。1917年畢業於美國哥倫比亞大學,獲哲學博士學位。回國後任北大教授。1917年1月,胡適在《新青年》上發表《文學改良芻議》,這是第一篇倡導文學革命的文章。
胡適留美時,英美兩國正興起意象派詩歌運動,他從中受到不少啟發,從翻譯外國詩歌入手,繼而試用白話作詩。1920年3月,《嘗試集》出版,即是實踐其《文學改良芻議》的嘗試。
《嘗試集》為中國現代文學史上第一部新詩集。其取名,一反陸遊“嘗試成功自古無”之意,而為“自古成功在嘗試”,充分體現了作者敢為天下先的氣魄。
《嘗試集》在一定程度上反映了五四時期積極進取、昂揚向上的時代精神。但因是新舊交替的歷史中間物,因而還帶有舊詩詞的痕跡“未能脫凈文言窠臼”“終不能跳出舊詩的範圍”“實在不過是一些刷洗過的舊詩”(胡適語)。時人稱之為“胡適之體”或“放腳體”。若從審美的角度來看,其藝術價值遠遠低於它的文學史價值。因此,史家認為胡適只是中國新詩難能可貴的開拓者,卻不能稱為中國新詩真正的奠基人。
當然,這並不是胡適一個人的問題,早期白話詩的作者大都有這個問題。如胡適自己所說:“我所知道的‘新詩人’,除了會稽周氏兄弟之外,大都是從舊式詩、詞、曲裡脫胎出來的。”①早期白話詩人除胡適和周氏兄弟外,還有沈尹默、劉半農、康白情、劉大白、俞平伯等。他們身上大都帶有歷史的局限性,都或多或少地留有舊詩詞的積習。
苛刻地說,以未經加工的現代口語和不成體統的自由詩體,來傳達未經濃縮提純的思想情感,就是對早期白話詩的基本評估。
早期白話詩的不足與它的首倡者胡適有關。出版了《胡適口述自傳》的美籍華人學者唐德剛說:“嚴格地說來——正如周策縱先生所分析——胡先生不是個第一流的大詩人,因為胡氏沒有做大詩人的稟賦。好的詩人應該是情感多於理智的,而胡氏卻適得其反。胡先生一生的文章都清通、明白、篤實,長於‘說理’而拙於‘抒情’。”著名詩歌理論家呂進則說:“早期新詩的主要領潮人胡適不具有充分的詩人氣質,也不具有充分的詩學家氣質。早期新詩自稱‘白話詩’,興奮點只在‘白話’,不大在‘詩’。”①
同時,胡適的詩論也助長了這種風氣。例如胡適有以下論詩名言:“新文學的語言是白話的,新文學的文體是自由的,是不拘格律的。”“有什麼話說什麼話,話怎麼說就怎麼寫。”“押韻乃是音節上最不重要的一件事,至於平仄,也不重要。”“不拘格律,不拘平仄,不拘長短;有什麼題目,做什麼詩;詩該怎麼做,就怎麼做。”諸如此類的詩論固然對新詩打破束縛、自由抒寫有拓荒之功,但若依此去指導新詩創作,卻是只見“白話”不見“詩”。
胡適的新詩嘗試是與其倡導白話文運動分不開的,是用現代的語言表達現代人思想情感的努力。從這一意義上講,胡適功不可沒。其從形式人手的起步是正確的,為新詩革命找到了一個突破口。但胡適的變革意義僅限於此。在詩歌語體變革的問題上,胡適更著重於白話詩的“白”,而忽略了白話詩作為“詩”的本質規定性,忽略了詩歌中使用語言的獨特方式。用中國傳統詩論的說法,即沒有運用“詩家語”。西方著名美學家桑塔耶納對詩歌的定義是:“詩歌是一種方法與涵義有同樣意義的語言;詩歌是一種為了語言,為了語言自身的美的語言。”①早期白話詩大多不是“美的語言”。
早期白話詩運動中的許多詩歌,語言是現代的,但不一定是“詩”的。這造成了“非詩化”和“反詩化”的傾向愈演愈烈。隨著新詩逐漸站穩腳跟,一些散漫的自由體詩逐漸表現出散亂無章、無節制地感興泛濫、散文化、詩味稀薄衝淡、忽視詩歌特性的自然流露等種種非詩化傾向,影響了新詩的藝術力量。P4-7
新詩誕生於1917年,是文學革命的第一聲號角。
1917年2月號《新青年》上,胡適發表的《白話詩八首》是中國現代新詩的第一聲啼叫。
1920年3月胡適的《嘗試集》出版。其《白話詩八首》中的《蝴蝶》在《嘗試集》中位列第一編第一首,於是就有了“中國第一首白話詩”之稱。
可以說,胡適的兩只黃蝴蝶把我們領進了新詩的百花園。
胡適(1891—1962),字適之,安徽績溪人。1917年畢業於美國哥倫比亞大學,獲哲學博士學位。回國後任北大教授。1917年1月,胡適在《新青年》上發表《文學改良芻議》,這是第一篇倡導文學革命的文章。
胡適留美時,英美兩國正興起意象派詩歌運動,他從中受到不少啟發,從翻譯外國詩歌入手,繼而試用白話作詩。1920年3月,《嘗試集》出版,即是實踐其《文學改良芻議》的嘗試。
《嘗試集》為中國現代文學史上第一部新詩集。其取名,一反陸遊“嘗試成功自古無”之意,而為“自古成功在嘗試”,充分體現了作者敢為天下先的氣魄。
《嘗試集》在一定程度上反映了五四時期積極進取、昂揚向上的時代精神。但因是新舊交替的歷史中間物,因而還帶有舊詩詞的痕跡“未能脫凈文言窠臼”“終不能跳出舊詩的範圍”“實在不過是一些刷洗過的舊詩”(胡適語)。時人稱之為“胡適之體”或“放腳體”。若從審美的角度來看,其藝術價值遠遠低於它的文學史價值。因此,史家認為胡適只是中國新詩難能可貴的開拓者,卻不能稱為中國新詩真正的奠基人。
當然,這並不是胡適一個人的問題,早期白話詩的作者大都有這個問題。如胡適自己所說:“我所知道的‘新詩人’,除了會稽周氏兄弟之外,大都是從舊式詩、詞、曲裡脫胎出來的。”①早期白話詩人除胡適和周氏兄弟外,還有沈尹默、劉半農、康白情、劉大白、俞平伯等。他們身上大都帶有歷史的局限性,都或多或少地留有舊詩詞的積習。
苛刻地說,以未經加工的現代口語和不成體統的自由詩體,來傳達未經濃縮提純的思想情感,就是對早期白話詩的基本評估。
早期白話詩的不足與它的首倡者胡適有關。出版了《胡適口述自傳》的美籍華人學者唐德剛說:“嚴格地說來——正如周策縱先生所分析——胡先生不是個第一流的大詩人,因為胡氏沒有做大詩人的稟賦。好的詩人應該是情感多於理智的,而胡氏卻適得其反。胡先生一生的文章都清通、明白、篤實,長於‘說理’而拙於‘抒情’。”著名詩歌理論家呂進則說:“早期新詩的主要領潮人胡適不具有充分的詩人氣質,也不具有充分的詩學家氣質。早期新詩自稱‘白話詩’,興奮點只在‘白話’,不大在‘詩’。”①
同時,胡適的詩論也助長了這種風氣。例如胡適有以下論詩名言:“新文學的語言是白話的,新文學的文體是自由的,是不拘格律的。”“有什麼話說什麼話,話怎麼說就怎麼寫。”“押韻乃是音節上最不重要的一件事,至於平仄,也不重要。”“不拘格律,不拘平仄,不拘長短;有什麼題目,做什麼詩;詩該怎麼做,就怎麼做。”諸如此類的詩論固然對新詩打破束縛、自由抒寫有拓荒之功,但若依此去指導新詩創作,卻是只見“白話”不見“詩”。
胡適的新詩嘗試是與其倡導白話文運動分不開的,是用現代的語言表達現代人思想情感的努力。從這一意義上講,胡適功不可沒。其從形式人手的起步是正確的,為新詩革命找到了一個突破口。但胡適的變革意義僅限於此。在詩歌語體變革的問題上,胡適更著重於白話詩的“白”,而忽略了白話詩作為“詩”的本質規定性,忽略了詩歌中使用語言的獨特方式。用中國傳統詩論的說法,即沒有運用“詩家語”。西方著名美學家桑塔耶納對詩歌的定義是:“詩歌是一種方法與涵義有同樣意義的語言;詩歌是一種為了語言,為了語言自身的美的語言。”①早期白話詩大多不是“美的語言”。
早期白話詩運動中的許多詩歌,語言是現代的,但不一定是“詩”的。這造成了“非詩化”和“反詩化”的傾向愈演愈烈。隨著新詩逐漸站穩腳跟,一些散漫的自由體詩逐漸表現出散亂無章、無節制地感興泛濫、散文化、詩味稀薄衝淡、忽視詩歌特性的自然流露等種種非詩化傾向,影響了新詩的藝術力量。P4-7
主題書展
更多
主題書展
更多書展購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

