TOP
0
0
即日起~6/30,暑期閱讀書展,好書7折起
The Holy Bible: World English Bible British/International Spelling Old and New Testaments
滿額折

The Holy Bible: World English Bible British/International Spelling Old and New Testaments

商品資訊

定價
:NT$ 1223 元
領券後再享88折起
無庫存,下單後進貨(到貨天數約30-45天)
可得紅利積點:36 點
相關商品
商品簡介

商品簡介

The World English Bible British Edition (WEBBE) is a Public Domain (no copyright) Modern English translation of the Holy Bible. This edition includes the 66 books that all Christians regard as canonical. The deuterocano/apocrypha is available in a separate volume. The text in this volume is all black. "Public Domain" means that you may freely copy it in any form, including electronic and print formats, without having to pay royalties. The World English Bible British Edition is a language update of the American Standard Version of the Holy Bible first published in 1901, with original language texts diligently compared.


This edition exactly matches the official electronic text of the whole Old and New Testaments of the World English Bible British Edition as of September, 2022. This edition uses British/International English spelling. (Another edition that uses U. S. A. spelling is available.)


So what is different about the World English Bible, besides the freedom to copy it?


The style of the World English Bible British Edition, while fairly literally translated, is in informal, spoken English. The World English Bible British Edition is designed to sound good and be accurate when read aloud. It is not formal in its language, just as the original Greek of the New Testament was not formal. The WEBBE uses contractions rather freely.


The World English Bible doesn't capitalize pronouns pertaining to God. The original manuscripts made no such distinction. Hebrew has no such thing as upper and lower case, and the original Greek manuscripts were written in all upper case letters. Attempting to add in such a distinction raises some difficulties in translating dual-meaning Scriptures such as the coronation psalms.


The World English Bible U. S. A. Spelling edition translates God's Proper Name in the Old Testament as "Yahweh." The British Edition of the World English Bible translates the same name as "LORD" (all capital letters), or when used with "Lord" (mixed case, translated from "Adonai", ) GOD. There are solid translational arguments for both traditions.


The World English Bible uses the Majority Text as the basis for the New Testament, but other textual traditions are listed in footnotes where significant.


The order of Matthew 23:13 and 14 is reversed in some translations.


Luke 17:36 and Acts 15:34, which are not found in the majority of the Greek Manuscripts (and are relegated to footnotes in the WEB) may be included in some other translations.


Romans 14:24-26 in the WEB may appear as Romans 16:25-27 in other translations.


1 John 5:7-8 contains an addition in some translations, including the KJV.


您曾經瀏覽過的商品

購物須知

外文書商品之書封,為出版社提供之樣本。實際出貨商品,以出版社所提供之現有版本為主。部份書籍,因出版社供應狀況特殊,匯率將依實際狀況做調整。

無庫存之商品,在您完成訂單程序之後,將以空運的方式為你下單調貨。為了縮短等待的時間,建議您將外文書與其他商品分開下單,以獲得最快的取貨速度,平均調貨時間為1~2個月。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

定價:100 1223
無庫存,下單後進貨
(到貨天數約30-45天)

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區