TOP
0
0
【簡體曬書節】 單本79折,5本7折,優惠只到5/31,點擊此處看更多!
俄漢翻譯基礎教程(第二版):教師用書(簡體書)
滿額折

俄漢翻譯基礎教程(第二版):教師用書(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:48 元
定價
:NT$ 288 元
領券後再享88折起
庫存:1
可得紅利積點:8 點
相關商品
商品簡介

商品簡介

本教材是編者在充分吸收國內所有俄漢翻譯教材編寫經驗的基礎上,根據作者近20年的俄漢翻譯教學實踐,針對俄語專業高年級本科生的專業水平與學習特點編寫而成。本教材的特色之處包括以下四個方面。
一是重視俄漢筆譯基礎能力的培養。本教材主要以語句為單位,注重專業筆譯能力的基礎訓練,由易而難,循序漸進,系統培養學生的筆譯基礎能力,為後續翻譯能力的提升打下扎實基礎。
二是創新每講內容的結構設計。本教材分16講,各講都有明確的定位,共同組成一個體系。每講由“導言”開始,繼而在“課前思考”環節中提出翻譯問題,激發學生思索,重點通過“技法學習”部分,掌握每講的翻譯技能,最後利用“翻譯練習”進行檢驗並鞏固所學技能。每講之後都有一篇“拓展閱讀”,是與翻譯實踐緊密相聯、略帶理論性的文章,既有助於學生提高翻譯能力,也能激發他們對翻譯問題的理性思考。
三是語料選擇既有經典性,也有時代感。本教材在注重譯例經典性的同時,也選擇了大量新鮮語料,並根據“三進”工作要求,融入相應的翻譯例證。
四是本冊學生用書配套的《教師用書》內容豐富。本教材的《教師用書》不是簡單地列出練習答案,而是對正文中的譯例與課後翻譯練習都進行了詳細的分析與解釋,以切實助力教師備課與課堂講解。本教材打破傳統上以翻譯方法為主線的編寫原則,把語言層面作為章節劃分的基礎,針對不同語言層面,探討其各自的翻譯原則與方法,結構清晰,內容系統,具有很強的針對性。
在具體內容方面,作者通過緒論介紹了翻譯的定義、種類、過程、策略、標準與譯者素養。在此基礎上,依次介紹了詞匯、詞組、成語、句子、句組等語言單位的翻譯方法與技巧。詞匯翻譯包含單義詞的翻譯(涉及各類專有名詞、特有事物、術語與數量詞)與多義詞的翻譯(涉及詞義的確定與引申、詞匯修辭色彩的傳達等)。詞組翻譯分析了動名詞組、形名詞組、副動詞組的搭配與翻譯方法。成語翻譯著重介紹了形象性成語的翻譯原則與方法。句子翻譯包括句子內部調整、長難句翻譯基礎和長難句翻譯方法。句組翻譯在介紹句子信息重點翻譯的基礎上,分析了鏈式聯繫句組、平行式聯繫句組和接續式聯繫句組的翻譯方法。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

定價:100 288
庫存:1

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區