商品簡介
商品簡介
本書主要從非物質文化遺產的傳播和翻譯兩方面著手,針對現代社會的發展,論述非物質文化遺產應該如何從傳統的傳播方式向現代化的傳播方式轉變、提高傳播效果。本書還探討了非物質文化遺產的翻譯,包括筆譯和口譯兩個部分,其中筆譯部分是重點內容。基於非物質文化遺產的不同分類,對音樂類、民間文學類、民俗類、傳統醫學類、傳統戲劇類和手工藝類的非物質文化遺產的翻譯提出了不同的翻譯策略,對提高翻譯質量、提升對外傳播效果的方法進行了改進。本書還提出了非物質文化遺產翻譯的新視角,進一步拓展了非物質文化遺產翻譯研究的範圍。
主題書展
更多書展購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

