話語研究新發展(簡體書)
商品資訊
系列名:新時代外國語言文學新發展研究叢書
ISBN13:9787302624332
出版社:清華大學出版社(大陸)
作者:施旭; 趙丹彤; 麥麗哈巴‧奧蘭; 梅朝陽
出版日:2022/12/01
裝訂/頁數:精裝/149頁
規格:24cm*17cm (高/寬)
版次:一版
商品簡介
《話語研究新發展》旨在研究近十年來,我國話語研究的發展現狀、未來發展的趨勢與路徑,將在梳理話語研究的理論、方法與實踐的同時,重點探討話語研究的文化轉向,並從安全話語、經貿話語、媒體話語等領域給出實證研究與評價,助力中國突破西方學術輿論圍堵。本書將幫助對話語研究領域感興趣的廣大讀者和相關學生理解,並學習以多元文化為視角的話語理論體系,了解話語的文化特質和中國話語的現實與規律,助力構建、創新中國話語研究體系,深化和拓展話語研究的途徑。
作者簡介
趙丹彤,女,博士,對外經濟貿易大學英語學院講師、碩士生導師。畢業於浙江大學,獲外國語言文學博士、管理學學士(雙學位),曾於2015年至2016年赴美國普渡大學(Purdue University)訪學。近年來主要從事文化話語研究、商務話語研究、危機傳播研究等。
名人/編輯推薦
《話語研究新發展》以澄清話語的基本概念和意義為起點,回顧了中國話語研究的背景和現狀,接著展示了話語研究進行範式轉型的方向和路徑,進而呈現文化話語研究的中國模式,然後聚焦中國實踐的個案分析,最後提出話語研究未來十年的中國發展戰略。具有較高的學術創新價值和實踐指導意義。
序
本書的主要目的是向中國社會科學界,尤其是交際學(Communication Studies),包括傳播學、新聞學、話語分析、文學批評、修辭學、語言學的學者和學生,報告過去20年裡國內話語研究的一些新趨勢、新課題、新成果,同時也分析、評估存在的問題和挑戰,並在此基礎上籌劃未來10年中國話語研究的發展戰略。
20年前,“話語”“話語研究”還處於中國社會科學的邊緣;新時代裡,它已不再寂寞,且有滲透整個學界的勢頭,我們相信這與國家和學界的自覺有關。然而問題是,人們對於其確切的定義、內涵及研究意義,往往並不清楚。而且,有些定義和概念過於片面,並不適合中國的情景與需求,也不利於話語研究的文化創新。因此,在我們描繪話語研究新發展的開頭,先將“話語”的定義和概念,“話語研究”的學術價值和社會意義,加以說明。
出自於20世紀70-80年代西方學術界的“話語”(如英文裡的"discourse",法語裡的"discours")一詞,至今在國內和國外的社會科學討論中,仍然處於一種概念紛繁或模糊的狀態之中。有些用法指語句,有些指語篇或會話(如一封信、一席話),有些指語言使用中所表達的理念(如“走中國特色社會主義道路”),有些指特定的語言表達方式(如“中國夢”"新時代"),有些指特定文化群體的語言使用原則和規則(如“建立文論的中國話語”),有些指特定語境下的語言使用(如媒體話語、課堂話語),有的與其他詞混合,使其概念變得泛化或模糊不清(如舞蹈話語、建築話語、話語權、話語體系)。
對話語做了較為系統研究、形成現代學派並產生重要影響的,要首推西方的“話語分析”(discourse analysis)。盡管話語分析本身形形色色,但是各式分支對話語已基本形成了較為統一的定義和相應的研究方向:話語,是社會語境下的語言使用,通常以口頭或書面的文本形式出現;其研究目標是描述文本的結構(如“現實的建構”),解讀詞句的意義(如“功能”“目的”),解釋語言結構的成因(如“社會結構”"意識形態")。不難看出,這種對於研究物件的界定和理解,以及研究目的的選擇,與現代西方語言學以及更廣泛的西方文化有著直接的關係。
然而,對於那些希望深入認識社會、解決社會問題的研究者來說,僅將研究物件和目標鎖定在語言形式或語篇會話本身,視野未免太窄,也缺乏更廣闊的學術價值和社會意義。人類的社會實踐活動,不仗僅是語言現象;一味地糾結文本,而忽略纏繞文本的人和事,或者說語境(包括相關的物質世界),便不能真正理解社會,也就解決不了社會問題,因而也缺乏實踐意義。全球化時代,信息時代,新媒體時代,跨學科時代,要求我們具有全面、整體、多元的視野。
本書將展現“話語”的新疆界、新定義、新概念、新理論:全球交際系統中,特定文化、歷史環境下,特定群體運用語言和其他工具進行的社交實踐。這就超出了主流傳統的以語篇為核心的範疇。在這裡,一般地說,話語由多元要素組成:對話主體、言語/行動、媒體/時空、目的/效果、歷史關係、文化關係,它們辯證相連。按照這一標準,我們可以討論中國話語、亞洲話語、東方/亞非拉/發展中國家話語、西方話語等,同時還可以探究這些不同文化話語體系(discourse system)在全球交際系統(global communication system)中的差異關係和互動關係。
這樣的“話語”定義,與“交際學”的物件“交際”(communication,如譯作“傳播”,則過於單向度)有重要的重合面,比如都涉及交際的主體、場景、媒體、內容、形式、效果等。但是,前者與後者在側重點,甚至觀點上有重要區別:“交際”強調普遍性;“話語”強調文化性(交際的差異性、競爭性)。本書的“話語”定義與各種西方話語分析也有相交之處,比如都關心語言使用。但是,兩者又有根本不同:西方話語分析聚焦文本,井不關心或研究語境(只將其當作闡釋文本的輔助工具),而且采取普世主義立場。而本書的“話語”定義,強調“文本”與“語境”的整體聯繫性——將其合二為一,並堅持從文化視角出發。總之,與現有的各種定義相比,本書對話語的界定更加全面、更加豐富。這樣,研究者可以不僅關心文本,同時也關心語境;可以不僅關心說的,同時也關心做的;可以不僅關心語言,同時也關心媒體;可以不僅關心人類交際,同時也關心特定文化語境下的具體話語實踐。
我們這裡對話語、交際的定義及其內涵的闡述和分析,並非旨在提供一個普世的標準框架;是一種帶有特定民族文化視角的建議,與其他文化傳統形成一種對話關係;即使說它是一種特定民族文化視角,我們同時也意識到民族文化內部多元性的可能性。因此,我們提出的定義、概念,乃至理論和方法,本質和目的是突破學術霸權,推動學術的文化多元發展與創新。
要充分認識和實現話語研究的潛力和意義,還需要進一步掌握話語的內涵和基本特性。這裡重點闡釋話語六個重要但往往被忽視的性能和特點:
(1)話語的建構性。在“語言即意義管道”隱喻的影響下,一些研究者設法撥開文本去發現“真相”“事實"“現實”,將文本當作探索現實的路徑或手段,否定文本/話語意義;在後現代主義的驅動下,一些研究者用文本“解構”或否定真相、事實、現實。這兩種做法其實都是同樣將文本與現實二元對立,拔高一面,否定另一面。更加確切地說,他們都忽視了話語(而非單純文本)與現實的辯證關係:由多元要素構成的話語既是精神的,也是物質的,它貫穿、形塑、構成現實,推動世界向前變化發展。從這個意義上說,話語具有現實建構性。話語是構成社會生活的重要部分,甚至是核心部分。人類的各行各業,社會生活的方方面面,都離不開人們運用語言、媒體,實現社會實踐的目標,如習以為常的網絡瀏覽、微信聊天、例行早會、商務談判、課堂教學、大眾傳播、法庭審判、文學欣賞、教堂布道、國家治理、外交活動等。即使是音樂、舞蹈、藝術、電影、體育或者博物館也離不開話語;沒有話語配合、補充,交響樂、芭蕾、攝影、繪畫、雕塑和體操在很大程度上都會黯然失色。因此,整體辯證視角下的話語,不僅是認識世界的方法,也是理論發展和實證分析的目標。簡言之,研究話語,就是研究現實本身,這與整體的社會科學的目的相一致。
(2)話語的權力性。如果說話語具有現實建構性,那麼不難理解,它同時具有權力性,即能夠在交際的個人之間或群體之間形成某種張力關係,如壓制、排斥、反抗、自強等。在話語實踐中,人們堅持對於世界的某一種說法,避免、排除、駁斥其他說法,從而讓人相信自己的說法,達到左右他人的行為。一些人群擁有強大的交流技術、傳播工具,可以廣泛而有效地影響受眾;一些人群占據重要的社會地位,可以獲得更多的資源、產生更大的影響力。正如福柯所指出的,權力遍布於話語的全過程、各部分,在其中,壓制與反抗並存。
(3)話語的媒介性。話語意義的生成和理解不僅僅依托語言,往往與其他符號(表情、手勢、聲像等)、傳播系統(電臺、電視、報刊等)配合實現。如今,隨著全球化時代、互聯網時代、信息化時代、(新/智/融/全)媒體時代的到來,人類話語已發生重大變化——新媒體的加入,催生新媒體話語,使話語的媒體性大大提高。由於社交性強、信息量大、速度快、輻射廣等優勢,新媒體話語已成為推動社會變化發展的巨大力量。因此,話語研究再也不能忽視這一特性。
(4)話語的交互性。人類的一個重要特性是對話,主要是通過語言運用,與他人、與自己實際地或潛在地(自言自語地)進行社會實踐活動。這意味著,話語總有相對應的交際個人或群體,總有其他相關的話語。從根本上說,話語是社會(關係)性的;當然,話語也是潛在的或實際的權力場域,人們在此運用、提升、阻止、爭奪對話的權力。因此,話語研究應該關注、對比、聯繫對話主體的雙方(不僅僅是某一方),相對應的話語(而不是單方面的話語)以及對話權力的享用和使用。
(5)話語的歷史性。無論是在理論上還是實證分析上,西方話語分析、交際學普遍缺乏歷史意識。中國文化傳統告訴我們,變是世界的普遍規律;作為人類交際實踐,話語同樣不斷變化發展。這種變化反映在話語的各要素上,當代信息技術發展帶來的交際方式和社會關係的變革是最鮮明的例證。同時,如果把話語主體看作是能動的,那麼他們總是在話語操作上,對歷史語境進行不斷的傳承、借鑒、改革、拋棄、創新。當今中國政治生活中的“和諧”“人類命運共同體”等關鍵詞,都與中國文化傳統中的“和為貴”“天下”等價值觀、世界觀有緊密的聯繫。因此,話語研究必須注意話語(如變量、總體關係)的歷史關係和歷史變化。
(6)話語的文化性。西方中心主義主導下,西方話語分析、交際學,無論在理論上還是實證分析上,更加缺乏文化意識。雖然人類不同文化話語體系有共性,但是其差異性——例如在世界觀、價值觀、媒體技術、國際語境等方面的差異——被抹殺或遮蔽;雖然有相互依存、合作的方面,但是權力競爭,尤其是歧視、壓迫、排斥等問題,常常被忽視或掩蓋。一些話語體系可能有類似的歷史傳統,相同的社會狀況,共同的發展目標,因而形成相似的文化特性;但另一些話語群體之間可能有歧視、詆毀、壓制或反抗的行為和關係。從這樣的文化角度來看,中國/亞洲/東方/發展中世界話語體系,或者發達世界/西方/美國/歐洲話語體系,以及這些不同話語體系之間的關係,應該成為話語研究的重點關注物件和研究問題。(話語體系指“交際規則系統”與“交際體制系統”之和)我們必須注意,任何文化話語體系都不是凝固的、統一的,也不是邊界清晰的;而是流動的、活躍的、開放的。它們相互依存、相互作用、相互滲透,推動全球人類交際系統朝著更高的文明水平發展。
前文提出了比主流話語分析、交際學更加廣闊全面的“話語”定義。它在內涵上更加豐富,比如納入包括(新)媒體在內的六個交際要素;更加整體,比如強調各交際要素之間的聯繫、將不同文化話語體系納入全球交際系統;更重要的是,指出人類交際系統的文化性——話語體系之間的差異性、競爭性;同樣重要的是,說明了人類交際通過內部要素、體系間的互動而變化發展。
國際主流的話語分析、交際學(並不限於西方地域),堅持西方中心主義立場,缺乏文化多元、競爭意識,聚焦片面的交際實踐(如語篇),因而無法解構西方文化霸權,助力東方世界、發展中世界的成長。西方/白人/男性學者繼續將西方視角、價值觀、概念、理論、方法、問題,當作普世/普適學術思想,借助西方經濟、政治、科研、教學、傳媒優勢,單向度地傳播至世界各地,重復、鞏固關於西方和非西方的“知識”/偏見。在這種西方學術話語強勢傳播的語境下,非西方/東方/非白種人/南半球/第三世界/發展中國家學者。學生可能自覺或不自覺地將西方“知識”當作標桿,用以分析、解讀、評判非西方話語,遮藏甚至扭曲本土現實和問題,因而擴散、再造、加深了殖民主義、對東方的偏見和歧視(如耳熟能詳的“落後”“獨裁”“腐敗”“欺騙”“好斗”等標籤):同時,東方學術傳統被忘卻、腐蝕、排擠,不同文化學術傳統之間的對話與批評被阻斷。(須強調,這裡的“西方/東方”,超越地理界限,是權力競爭、不平等意義上的概念。)
那麼,更加全面整體的話語定義、強調文化性的話語概念,是本書要展示的兩個相連的話語研究範式(文化話語研究和當代中國話語研究)的基石。它們的基本出發點是一種文化主義:在以普世主義為名、西方中心主義為實的學術霸權條件下,話語研究應該以文化平等對話為原則,揭示人類不同話語體系間的差異關係和權力關係,進而推動本學科的文化多元創新和全人類的文化和諧發展;而對於中國的學者來說,就是要創立和提升中國話語學派,讓中國更好地認識自己的話語,讓世界更好地理解中國話語,從而為中國和世界共同建設美好的未來提供科學支撐。這也是動蕩變革時代下,話語研究應該追逐的新意義。
因此,在本書的研究過程中,我們努力遵循這樣幾個原則:(1)選材上,突破文本、修辭、符號、媒體、傳播等單一層面的窠白,將“話語”視線擴大到以歷史、文化為軸線的整體社會交際實踐,以全面反映話語研究的效力;(2)方法上,兼顧定性分析和定量分析,以充分反映話語研究的技術手段;(3)目的上,特別關注具有中國特性、世界意義(去西方化、文化包容)的現象和問題。
本書的內容結構基本上是從基本概念和意義(前言)出發,先回顧中國話語研究的背景現狀(第1、第2章),接著展示範式轉型的方向路徑(第3章)和中國模式(第4章),進而呈現話語研究的一系列中國實踐(第5章),然後聚焦中國實踐的個案(第6章)以及多個主題背景下的中國話語研究(第7章),最後提出話語研究未來10年的中國戰略(結語)。施旭制定了全書的邏輯與結構,撰寫了前言、第3、第4、第5、第6章和結語;麥麗哈巴·奧蘭、施旭撰寫了第1章;梅朝陽、趙丹彤撰寫了第2章;趙丹彤撰寫了第7章。最後,施旭、趙丹彤對全書進行了統稿。本書一些章節早期版本曾在國內外期刊和集刊發表,在此謹以表達衷心的感謝。
本書的寫作任務十分急迫,因而在廣度、深度、精度以及前瞻性方面一定存在這樣或那樣的缺陷,歡迎讀者、同行批評指正,並通過交流彌補短缺。
施旭
2022年9月
目次
第1章 話語研究的國際圖景1
1.1 交際學的特性和特點1
1.2 話語分析的特性和特點3
1.3 交際學、話語分析的文化批評7
第2章 話語研究的中國板塊11
2.1 國內外國語言學界的話語分析11
2.1.1總體演進情況2
2.1.2 研究熱點和重點問題16
2.1.3 主要趨勢和核心議題20
2.2 國內新聞傳播學界的話語研究24
2.2.1 總體發展情況24
2.2.2研究熱點29
2.2.3研究趨勢及核心議題31
2.3 小結 33
第3章 話語研究的文化轉向37
3.1 交際學的文化局限37
3.2 從交際學到文化話語研究 39
3.2.1 作為學術思湖的文化話語研究39
3.2.2 作為學術範式的文化話語研究41
3.2.3 作為學術平臺的文化話語研究45
3.3 小結46
第4章 文化話語研究的中國模式 49
4.1 當代中國話語研究體系52
4.1.1 哲學部分52
4.1.2理論部分 56
4.1.3 方法部分 67
4.1.4 問題部分 73
4.2 小結76
第5章 中國外交政策的全球傳播 77
5.1 問題與目的77
5.2 文化話語視角下的中國外交79
5.2.1 中國外交話語實例分析一:語言使用85
5.2.2 中國外交話語實例分析二:媒介使用91
5.3 小結94
第6章 中國城市形象的全球傳播 97
6.1 文化話語研究視野下的城市國際化及全球傳播話語體系98
6.2 杭州全球傳播實踐101
6.3 傳播杭州的媒介使用104
6.4 杭州世界名城全球傳播的新戰略106
6.5小結 112
第7章 中國話語研究的多方開墾113
7.1 婦女人權話語研究113
7.2 企業危機話語研究115
7.3 外貿摩擦話語研究115
7.4 休閑旅遊話語研究117
7.5 國家形象話語研究119
7.6 外交熱點話語研究120
7.7 中非交往話語研究120
7.8 國家安全話語研究121
7.9 國際治理話語研究124
7.10 文學藝術話語研究125
7.11 小結129
結語 話語研究中國戰略 2030 131
參考文獻135
主題書展
更多書展購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

