商品簡介
作者簡介
目次
商品簡介
《都蘭趣話》原題《趣話百篇》,是一部《十日談》式的短篇故事集。作者假託此乃都蘭修道院中保存的文稿,專為娛樂龐大固埃主義者而整理出版。實際上這些故事全部是巴爾紮克的手筆,只不過利用了十四至十六世紀的法國背景和題材,模仿了十六世紀的語言和拉伯雷那種大膽直率、生猛鮮活的文風。內容多涉人間風月、男女私情,然而在種種輕浮的玩笑和粗鄙俚俗的言詞掩蓋下,卻不乏鞭辟入裡的諷刺和對人類美好情感的頌揚。巴爾紮克戲仿古法語寫就此書,施康強先生受人民文學出版社編輯夏玟之約,以仿中國古代話本小說的風格譯出此書,與原著相得益彰。
作者簡介
巴爾扎克(1799—1850), 十九世紀法國偉大的批判現實主義作家,歐洲批判現實主義文學的奠基人和傑出代表。一生共創作九十一部小說和隨筆,總名為《人間喜劇》。其中代表作為《歐也妮·葛朗台》《高老頭》等。
譯者簡介:
施康強(1942— )生於上海,一九六三年北京大學西語系法國語言文學系畢業,一九八一年中國社會科學院外國文學系文學碩士畢業。現為中央編譯局譯審。除職務翻譯外,譯有(清)黎庶昌《西洋雜誌》(中譯法)、《薩特文論選》、巴爾紮克《都蘭趣話》、阿蘭《幸福散論》、雨果《巴黎聖母院》(合譯)、布羅代爾《十五至十八世紀的物質文明、經濟和資本主義》(合譯)等。著有隨筆集《都市的茶客》、《第二壺茶》。
譯者簡介:
施康強(1942— )生於上海,一九六三年北京大學西語系法國語言文學系畢業,一九八一年中國社會科學院外國文學系文學碩士畢業。現為中央編譯局譯審。除職務翻譯外,譯有(清)黎庶昌《西洋雜誌》(中譯法)、《薩特文論選》、巴爾紮克《都蘭趣話》、阿蘭《幸福散論》、雨果《巴黎聖母院》(合譯)、布羅代爾《十五至十八世紀的物質文明、經濟和資本主義》(合譯)等。著有隨筆集《都市的茶客》、《第二壺茶》。
目次
譯本序
第一卷
出版者謹告讀者
先聲
美人茵佩莉婭
輕罪細過
國王的心上人
魔鬼的繼承人
國王路易十一的惡作劇
大統領夫人
蒂盧茲的嬌娃
結拜兄弟
阿寨的本堂神甫
斥夫記
餘韻
第二卷
先聲
聖尼古拉的三個門徒
弗朗索瓦一世節欲記
普瓦西修女們的趣話
阿寨城堡營建始末
假花魁
不解風情的危害
銷魂之夜
默東的快樂神甫的佈道詞
女妖媚人案
癡情漢
餘韻
第三卷
先聲
堅貞的情侶
忘了那模樣的執法官
杜普奈修道院享天福的院長
阿瑪多高僧的故事
蓓特悔罪記
波蒂雍的美人如何難倒法官
緣何幸運始終追隨女人
窮漢“老閒逛”的故事
三香客失言記
童心未鑿
茵佩莉婭夫人從良記
餘韻
第四卷(殘稿)
說明
三僧侶
男妖惑人案
三鲃魚客棧老闆再次受騙記
茵佩莉婭夫人大發善心
瞎子王國中吉勒裡黨
和卡利皮斯特裡費爾黨惡鬥記
第五卷仿作之卷(殘稿)
先聲
關於兒子、愛情和母親的韻文故事
紡麻婆婆
第十卷(殘稿)
國王的嬖幸
附錄
故事理論
聖馬丁的馬
後記
第一卷
出版者謹告讀者
先聲
美人茵佩莉婭
輕罪細過
國王的心上人
魔鬼的繼承人
國王路易十一的惡作劇
大統領夫人
蒂盧茲的嬌娃
結拜兄弟
阿寨的本堂神甫
斥夫記
餘韻
第二卷
先聲
聖尼古拉的三個門徒
弗朗索瓦一世節欲記
普瓦西修女們的趣話
阿寨城堡營建始末
假花魁
不解風情的危害
銷魂之夜
默東的快樂神甫的佈道詞
女妖媚人案
癡情漢
餘韻
第三卷
先聲
堅貞的情侶
忘了那模樣的執法官
杜普奈修道院享天福的院長
阿瑪多高僧的故事
蓓特悔罪記
波蒂雍的美人如何難倒法官
緣何幸運始終追隨女人
窮漢“老閒逛”的故事
三香客失言記
童心未鑿
茵佩莉婭夫人從良記
餘韻
第四卷(殘稿)
說明
三僧侶
男妖惑人案
三鲃魚客棧老闆再次受騙記
茵佩莉婭夫人大發善心
瞎子王國中吉勒裡黨
和卡利皮斯特裡費爾黨惡鬥記
第五卷仿作之卷(殘稿)
先聲
關於兒子、愛情和母親的韻文故事
紡麻婆婆
第十卷(殘稿)
國王的嬖幸
附錄
故事理論
聖馬丁的馬
後記
主題書展
更多
主題書展
更多書展購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。











