商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
商品簡介
《跨文化對話》是一部中法合辦的集刊,其學術委員會和編輯委員會均為國內外知名學者組成,主編樂黛雲先生更是著名的比較文學專家。
《跨文化對話》第50輯彙集中法學者跨文化學研究新成果,圍繞六個話題展開:一是跨文化文學文本研究,二是跨文化兒童文學研究,三是跨文化翻譯敘事研究,四是跨文化圖像與文本研究,五是跨文化區域與國家關係研究,六是跨文化智慧汽車(無人駕駛汽車)人類學研究。作者討論了當前中歐學術界比較關心的一些問題,如全球化下的中國學,跨文化的兒童文學是否是一個學科,高科技無人駕駛汽車的人類學問題,中國歷史典籍與泰文版翻譯,中印巴交叉的歷史文本與圖像史。部分文稿在近期歐洲漢學國際會議學術報告基礎上形成,另一部分則為國家社科基金重大專案、教育人文社科重點研究基地重大專案和中國僑聯重點專案的階段性研究成果。
《跨文化對話》第50輯彙集中法學者跨文化學研究新成果,圍繞六個話題展開:一是跨文化文學文本研究,二是跨文化兒童文學研究,三是跨文化翻譯敘事研究,四是跨文化圖像與文本研究,五是跨文化區域與國家關係研究,六是跨文化智慧汽車(無人駕駛汽車)人類學研究。作者討論了當前中歐學術界比較關心的一些問題,如全球化下的中國學,跨文化的兒童文學是否是一個學科,高科技無人駕駛汽車的人類學問題,中國歷史典籍與泰文版翻譯,中印巴交叉的歷史文本與圖像史。部分文稿在近期歐洲漢學國際會議學術報告基礎上形成,另一部分則為國家社科基金重大專案、教育人文社科重點研究基地重大專案和中國僑聯重點專案的階段性研究成果。
作者簡介
樂黛雲(1931-2024),北京大學中文系現代文學與比較文學教授,博士生導師;曾任北京大學跨文化研究中心主任,北京外國語大學專聘教授,中、法合辦《跨文化對話》集刊主編。著有《比較文學原理》《比較文學與中國現代文學》《中國知識分子的形與神》《跨文化之橋》《跟蹤比較文學學科的復興之路》《涅槃與再生——在多元重構中復興》《跨文化方法論初探》《中國小說中的知識分子》(英文版)、《比較文學與中國——樂黛雲海外講演錄》。主編《中學西漸專題》8卷、《跨文化溝通個案叢書》14卷、《跨文化對話》集刊50輯。
李比雄,法國,歐洲跨文化學院院士,學者。
李比雄,法國,歐洲跨文化學院院士,學者。
名人/編輯推薦
本刊為跨文化對話與交流的重要平臺,中法漢學研究的重要基地。
第50輯中的論文大量提及文學方面的跨文化交流,有中外經典著作的互譯,如印度《故事海》的中譯,《三國演義》泰文譯本的敘事轉變;有中國古代文學的文化轉場,有翟理斯《中國文學史》的開創之功,韋利、哈金對李白傳記的不同書寫;還有作家通過文學作品書寫異域見聞,如《在北京最後的日子》法國作家對中國見聞的書寫,還有中國學者《西行日記》中遊歷域外的感想。本輯內容豐富,見解深刻,多為各項重大基金項目的優秀成果。
第50輯中的論文大量提及文學方面的跨文化交流,有中外經典著作的互譯,如印度《故事海》的中譯,《三國演義》泰文譯本的敘事轉變;有中國古代文學的文化轉場,有翟理斯《中國文學史》的開創之功,韋利、哈金對李白傳記的不同書寫;還有作家通過文學作品書寫異域見聞,如《在北京最後的日子》法國作家對中國見聞的書寫,還有中國學者《西行日記》中遊歷域外的感想。本輯內容豐富,見解深刻,多為各項重大基金項目的優秀成果。
主題書展
更多書展購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

