La traducción como herramienta de empoderamiento: Hacia una gramaticalización de lo no binario en lengua española
商品資訊
ISBN13:9798881904197
出版社:VERNON PR
作者:Javier Arroyo Bretaño
出版日:2026/03/10
裝訂:平裝
規格:22.9cm*15.2cm*0.9cm (高/寬/厚)
商品簡介
El contexto sociohist鏎ico contempor嫕eo, gracias a los feminismos de tercera y cuarta ola y al progreso de las teor燰s 'queer', ha favorecido la puesta en duda del binarismo sexo-g幯ero. Esto, junto a la revoluci鏮 comunicativa de las din嫥icas de web 2.0, ha provocado que proliferen identidades al margen de lo masculino y lo femenino, englobadas bajo el concepto de lo no binario. De la mano de estas identidades ha llegado su representaci鏮 dentro y fuera del 嫥bito de la ficci鏮, as?como el debate en torno a su expresi鏮 gramatical. En ese sentido, mientras que en lengua inglesa existen entidades acad幦icas como el diccionario 'Merriam-Webster' o el 'Cambridge Dictionary', que las aceptan y definen, la Real Academia Espa隳la se muestra contraria a recogerlas. El conflicto surge, pues, a la hora de traducir esas realidades identitarias al espa隳l, pues no hay consenso en torno a su representaci鏮 lingstica.
De esta manera, dado que diversos estudios avalan tanto la capacidad de la traducci鏮 para favorecer cambios sociol鏬icos como la relaci鏮 que esto guarda con el g幯ero, la traducci鏮 se nos presenta como una herramienta poderosa a la hora de favorecer la implementaci鏮 de una gram嫢ica de lo no binario: dado que hay que traducirlas, urge debatir c鏔o representar estas identidades emergentes. Por tanto, a trav廥 de la importaci鏮 de sus narrativas, la traducci鏮 puede favorecer la instauraci鏮 de las identidades no binarias en lengua espa隳la.
主題書展
更多書展購物須知
外文書商品之書封,為出版社提供之樣本。實際出貨商品,以出版社所提供之現有版本為主。部份書籍,因出版社供應狀況特殊,匯率將依實際狀況做調整。
無庫存之商品,在您完成訂單程序之後,將以空運的方式為你下單調貨。為了縮短等待的時間,建議您將外文書與其他商品分開下單,以獲得最快的取貨速度,平均調貨時間為1~2個月。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

