Translating English-Language Theatre into Spanish (1939-2019)
商品資訊
ISBN13:9781800799639
出版社:PETER LANG INC INTL ACADEMIC P
出版日:2025/12/15
裝訂:平裝
規格:22.9cm*15.2cm*1.2cm (高/寬/厚)
商品簡介
This monograph examines a selection of plays originally written in English and first translated into Spanish during the period of Francoist censorship (1939-1978), many of which continue to be staged and published in the twenty-first century. Drawing on a corpus that includes several translations of The Glass Menagerie, The Crucible, Happy Days and The Lover, the book explores how themes frequently subject to (self-)censorship under the Franco dictatorship - such as sexual morality, politics, religion and foul language - were handled in these translations. By analysing these works, the book provides empirical insights into the impact of Francoist censorship on theatre translations and traces their evolution to the present time.
主題書展
更多書展購物須知
外文書商品之書封,為出版社提供之樣本。實際出貨商品,以出版社所提供之現有版本為主。部份書籍,因出版社供應狀況特殊,匯率將依實際狀況做調整。
無庫存之商品,在您完成訂單程序之後,將以空運的方式為你下單調貨。為了縮短等待的時間,建議您將外文書與其他商品分開下單,以獲得最快的取貨速度,平均調貨時間為1~2個月。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

