名家編譯希臘羅馬神話與傳說希臘羅馬神話是西方文學藝術的源頭,也是研究古希臘世界的歷史與社會的文獻資料。要理解西方文藝,必要先從閱讀希臘羅馬神話傳奇的故事開始。民國初年身為名作家、翻譯家的鄭振鐸先生根據英國人類學家詹姆斯•喬治•弗雷澤(James George Frazer,1854-1941)關於希臘羅馬神話的研究成果編譯近三十則愛情故事,以東方情感演繹西方文明,優美的中文雖是早期的白話文,用字用
大學理應「大大的學」,其身處的市鎮不但是一本打開的課本,更是地方學與大學抓地(USR)的起點。Town and Gown(學士袍與市鎮)這個西方大學發展史中最重要的關鍵詞,訴說著千年來學士袍與市鎮相遇的故事,到底是市鎮披上學士袍,還是學士袍擁抱市鎮,真是晴時多雲偶陣雨。但其過程就是大學的抓地力或最近被推動的大學社會責任(USR)了。雖然東西方的大學發展脈絡有所不同,但是大學與所在市鎮的良性互動與相