9786263072350 樹的透視書了解樹的不同部位怎麼分工合作、讓樹持續成長,並探索樹如何以各種方式協助人類與動物。樹太神奇了,快準備好翻開書吧! 從樹頂到根尖,樹木裡面充滿了驚奇的小祕密!本書運用特殊的透明頁設計,一層一層剖析大樹生態系,帶領讀者認識身邊的樹木,看樹木隨著季節發生的變化,以及如何提供棲所給各種動物。9781474992145 Usborne Book and Jigsaw: Tree of Life (300片拼圖+16頁小書)A beautiful Tree of Life Jigsaw Puzzle accompanied by a 16pp book that explores the whole tree of life from microscopic bacteria to whole rainforest ecosystems, packed with information about how life works, what makes a living thing, and all sorts of the Earth’s amazing plants and animals.300片拼圖+16頁小書拼圖完成尺寸59*40公分
獅子在哪裡?咦……不就在……等一下!先別急著說出答案,這個有一點機智、一點幽默、一點無厘頭的故事將告訴你,沒看到最後一頁,別相信什麼眼見為憑!★3~7歲親子共讀,7歲以上自行閱讀【國際好評】★美國全國公共廣播電台(NPR)2014年度選書★美國伊利諾州閱讀協會(Illinois Reads Selection)2015年度選書★柯克斯書評(Kirkus Reviews)、學校圖書館期刊(School Library Journal)、美國兒童圖書中心會刊(Bulletin of the Center for Children's Books)書評推介【同聲推薦】李貞慧(水瓶面面,兒童文學工作者)汪仁雅(「繪本小情歌」版主,兒童文學工作者)許伯琴(「我們家的睡前故事」版主)【故事簡介】一個小男孩正在找獅子。獅子正在找午餐。故事就此展開。但請看仔細……在這個故事裡,一切都和表面上的不一樣!這本別出心裁的繪本,有著出乎意料的劇情,能為孩子們帶來歡笑。【本書特色】★圖文對話,精彩反轉「圖畫書」既是圖文合作下的產物,那麼圖畫與文字之間如何高明地互動、融合、對話,便是一本圖畫書精采的關鍵。《獅子在哪裡》巧妙地運用文字和圖畫營造誤導和反差的氣氛,帶來懸念與幽默的效果,最後的反轉更是令人莞爾,是一本圖文合作絕妙的作品。★對話式情節,親子共讀最佳選擇《獅子在哪裡》全書以對話為主,文字簡單,圖畫生動,富有戲劇化的想像和幽默感,非常適合做為親子共讀的入門書。
夏天的漂鳥,到我窗前來唱歌,又飛去了。秋天的黃葉,沒有歌唱,只嘆息一聲,飄落在那裡。──《漂鳥集》‧1Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.—St
當那盛大的「普佳」節到來,鄰人的孩子們都來屋子四周玩耍,我要溶化在笛的樂聲中,整天在你心中震盪著。 親愛的姨母將帶著「普佳」的禮物來問:「姊姊,我們的孩兒呢?」媽媽,那麼你輕輕地對她說:「他在我的瞳人中,他在我的身體中,我的靈魂中。」 ──《新月集》‧終結 When, on the great festival of puja, the neighbours' children co
★榮獲文化部2018年第41次中小學生優良課外讀物★入選北市圖2018第75梯次「好書大家讀」優良少年兒童讀物推介★★榮獲好書大家讀2018年度最佳少年兒童讀物獎★這是傑出的畫家,芙烈達卡蘿的故事,也是她與啟發她一生的動物們的故事。這位來自墨西哥的女畫家,最耳熟能詳的作品就是她的自畫像。她用大膽且鮮明的顏色,記錄了墨西哥與當地原住民的文化。此外,她的畫作也讚頌女性的美好……★本書特色【全新視角,讓動物來說一個傳記故事】動物們在芙烈達卡蘿的人生中,扮演相當重要的角色,牠們代表著芙烈達的不同性格,從動物與她的互動中,我們看見了藝術家揮灑出濃烈的愛!【神祕墨西哥文化,特別體驗】墨西哥文化是芙烈達卡蘿一生的驕傲:美麗的墨西哥圖騰及服飾、故居「藍房子」、獨特的墨西哥動物,讓你產生親臨墨西哥的錯覺,同時心神嚮往!★★★國際好評推薦★★★ ☆德國亞馬遜書店5顆星滿分好評 ☆2018年普菈‧貝爾普雷最佳插畫(Pura Belpre Illustrator Honor 2018) ☆ 2018年美國圖書館協會最佳童書獎(ALA Notable Children's Book 2018) ☆2017年美國《紐約時報》(New York Times)最佳童書插畫獎(Best Illustrated Children's Book of 2017) ☆ 2017年美國紐約公共圖書館最佳童書插畫獎(New York Public Library Best Illustrated Children's Book of 2017 ) ☆2017年美國巴諾書店最佳圖書(Barnes & Noble Best Book of 2017) ☆ 2017年美國史密森尼學會前十大兒童好書(Smithsonian Top Ten Best Children's Book of 2017)★5~7歲親子共讀★7歲以上可自行閱讀
《建國方略》是孫文於1917年至1920年期間完成的3本著作的合訂本。它們分別是: 一、心理建設《孫文學說》於1919年完稿;二、物質建設《實業計畫》原以英文發表,於1920年完稿,1921年出中文本並加序,英文本名為《The International Development of China》;三、社會建設《民權初步》於1917年完稿,原名《會議通則》。
字詞、用例、文法一應俱全,點線面提升英語實力! ◎點的突破全書總詞目高達67,500條,滿足廣泛需求!附錄特別獻上英美辭典權威評選的「21世紀風雲詞彙」(Word of the Year),掌握時下新字新解!◎線的連貫字詞的原義、引申義分層標明,舉一反三、觸類旁通!搭配欄羅列重要字詞的常見搭配組合,另有語法、字源、同義字等解說單元,加強活用能力! ◎面的整合書末附有「英文文法總整理」,各類詞性與句
本書共收錄八篇文章分別為 一、 探討美國Moore v. Regents of the University of California乙案對生化科技之影響,與醫師就患者之切除器官等從事研究時,應對患者有的告知義務。 二、 從美國核准動物專利之影響評估核准動物專利之利與弊。 三、 藉由美國NIH申請人體基因組序列專利乙案,建議我國就生物科技發明有單獨或專章立法方式,並明文禁止違反公序良俗發明。 四
是誰在自己的婚禮上,說出「下次結婚再到這地來」的驚人之語?是誰讓中國現代小說進入美國學術殿堂,將張愛玲、錢鍾書等人推上文學巨匠之林?來吧!為您介紹這位總也不老的「夏判官」......夏志清是美國研究中國文學的重量級人物,也是中外著名的文學評論家。他的成名巨著A History of Modern Chinese Fiction(《中國現代小說史》)不僅讓中國現代小說進入美國學術殿堂,還將張愛玲、錢
內容簡介: 超越,再超越 在心靈的世界 輕輕叩著古老的門扉 掉落一堆 是莫名的彩漆 和陳舊的記憶 是盤古的骨灰 是李白的酒杯 翻過,濾過 又是片片掉落 喔-喔- 是電子的「謬思」 Beyond,beyond myself, Into the world of my soul, Lightly I koncked at the ancient door. There
內容簡介: 超越,再超越 在心靈的世界 輕輕叩著古老的門扉 掉落一堆 是莫名的彩漆 和陳舊的記憶 是盤古的骨灰 是李白的酒杯 翻過,濾過 又是片片掉落 喔-喔- 是電子的「謬思」 Beyond,beyond myself, Into the world of my soul, Lightly I koncked at the ancient door. There
趁著哈洛小森林的動物們正在慶祝著四季的交替和各種重要的節日時,讓我們隨著他們的腳步,一同走進這些活潑的小故事中探險吧!中英對照,讓你 365天都有新鮮有趣的故事。 There^s an adventure for every day of the year, and you can read the stories one at a time or in bunches. If you like
趁著哈洛小森林的動物們正在慶祝著四季的交替和各種重要的節日時,讓我們隨著他們的腳步,一同走進這些活潑的小故事中探險吧!中英對照,讓你365天都有新鮮有趣的故事。 There^s an adventure for every day of the year, and you can read the stories one at a time or in bunches. If you lik
趁著哈洛小森林的動物們正在慶祝著四季的交替和各種重要的節日時,讓我們隨著他們的腳步,一同走進這些活潑的小故事中探險吧!中英對照,讓你365天都有新鮮有趣的故事。 There^s an adventure for every day of the year, and you can read the stories one at a time or in bunches. If you lik
Forword This is an abridged translation of a booklet originally written in Chinese. It is a brief account of my personal experience in educational work written in the hope that the facts related herei