Longman Dictionary of Contemporary English 自 1978 年首次出版以來,深受全球英語學習者喜愛,憑藉其準確簡明的釋義和強大的助學功能,被譽為“英語學習型詞典的典範”。第 7 版雙解本承襲以往版本的匠心設計,把脈中國學習者實際需求,打造全新的智慧查學英語工具書。
《基於語料庫的應用翻譯研究》從界定應用翻譯研究入手,討論了語料庫方法的最新研究成果,同時加入中國知網和Web of Science中基於語料庫的各應用領域翻譯研究的分析與討論,使用語料庫多維分析工具和多維分析法,對財經和科技等領域的翻譯進行多維文體特徵分析,在學術指導性、內容相關性和結構協調性上有顯著提升。本書基於語料庫對應用翻譯研究的探討,將為後續的研究提供重要的參考和借鑒,推動應用翻譯研究和語料庫技術的發展,同時也為提升翻譯實踐的質量和效率提供理論支持和實踐指導。
《新經典法語3同步語法詞匯手冊》與主教材結構一致,分為四個單元,共計12課(Séquence)。每課分為四個部分:第一部分是Conjugaison et grammaire(動詞變位與語法),首先對動詞變位、性數配合等基礎語法點進行多種形式的考察,幫助學生進一步夯實鞏固語法知識點;第二部分是Vocabulaire et expressions(詞匯與表達),通過連線題、句子排序題、選題填空等題型靈活檢驗學生對單詞詞義、句意的理解和掌握;第三部分是Compréhension écrite(閱讀理解)。第四部分是Thème et version(翻譯),通過漢譯法和法譯漢兩種方式綜合考察學生的語言運用能力,並幫助學生發散思維、鍛煉自主學習能力。此外,本書配套答案將上線至“外研社法語”APP,方便讀者及時對照答案,檢測學習效果。