TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
羊城談舊錄(簡體書)
滿額折

羊城談舊錄(簡體書)

人民幣定價:20 元
定  價:NT$ 120 元
優惠價:87104
領券後再享88折
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:3 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱

商品簡介

《羊城談舊錄》是中山大學古文獻研究所黃國聲教授在《南方都市報》專欄《羊城舊話》部分文章的結集。“羊城談舊”,顧名思義,則為講述羊城廣州的古風舊事。作為地道的老廣州人,黃國聲對自身所處的家園深懷濃厚的本土情結,而其職業所在形成的專注于古文獻研究的學者素養,則使他對嶺南本土地方文史掌故有一種曾身歷其中或經深挖考究后的了解和熟悉。因此,“羊城談舊”的視覺是非常地道而深具文史考究性質的。本書收集了專欄其中近三十篇文章,每篇獨立命題,內容涉及羊城廣州的風俗人情、地方源流、文史掌故等,可讀性和趣味性強。本書是《嶺南文化知識書系》之一種。

作者簡介

黃國聲,中山大學古文獻研究所教授,嶺南文史專家,點校相關嶺南古籍多種。

名人/編輯推薦

黃國聲,中山大學古文獻研究所教授,嶺南文史專家,點校相關嶺南古籍多種。

目次

濡染洋風,廣州最早(上)
濡染洋風,廣州最早(下)
羊城,在外來人士眼里(上)
羊城,在外來人士眼里(下)
盧卑與沙塌
被歪曲的倫文敘
番山古井與狀元莊有恭
徐花農謗議起羊城
繁華一夢周東生
阮元為何不游羅浮
馬衡的廣州之旅
考試槍手
萬壽宮揭秘
歸德門
福地河南好避難
嘗新漱珠橋
城隍廟今昔
城隍廟前大商場
三家巷 何處尋
燈火熒熒天光圩
法場地與碼頭爐
騎樓舊話
超大型西關大屋
八十年前香港游
門牌話舊
警察與小偷
男女界限太分明
妾侍悲情
妾侍翻身
云吞面是揚州版
食飯有講究
貢品奇聞
觀音借庫
出殯、路祭、回靈
替身孝子
點主
桃花間竹
穿鞋踏襪
埋單,有數圍,走路
茶樓風習二題
荔枝漫話

書摘/試閱

濡染洋風,廣州最早(上)
近世西風東漸,廣州因為對外貿易的關系,習染洋風,較各地早得多。例如吃西餐在清乾隆時期,已在與洋人交往中出現了。此后逐漸流行,嘉慶年間張問安《亥白詩草》有《夏日在廣州戲作洋舶雜詩六首》之一云:“名茶細細選頭綱,好趁紅花滿載裝。飽啖大餐齊脫帽,煙波回首十三行。”詩后自注“鬼子以脫帽為敬。宴客曰大餐”,說的是十三行行商宴別洋商的情形,用的是大餐(西餐)。清嘉慶年間馬光啟在粵任幕客多年,所著《嶺南隨筆》談到曾隨主官督糧道員游覽洋行,由同文行主人潘有為陪同,“每到一館,潘君以鬼語向其大班言之,折帽為敬。游畢,同至潘君行內喫大餐而歸”。又詳細介紹當日親嘗大餐的細節云:“番鬼大餐,桌長一丈有余,以白花布覆之。羊豕等物全是燒熇,火腿前一日用水浸好,用火煎干,味頗鮮美。飯用鮮雞雜熟米中,煮汁頗佳,點心凡四五種,皆極松脆。潘中翰一一道其名色,余不曉鬼話,不能記也。”文字透露了第二代行商已能說外語。道光年間,翰林趙光南游廣州,驚嘆廣州的外商云集,街市繁華。友人還帶他登覽洋人的樓館,招待他吃過西餐。其后楊子恂來廣州,有《羊城紀事》詩記其游歷所見:“十里夷廛接海壖,繁燈如月夜如年。深杯勸酌紅毛酒,行炙當筵自割鮮。”“行炙割鮮”,正是西餐的食法。民國初年,郭則沄在其《十朝詩乘》中對上述現象概括言之曰:“觀此則百年前廣州一隅頗類今之租界。其時官紳酬酢,好用大餐(即西餐),已成時尚。”
食西餐必輔以洋酒。同治年間方濬頤的詩已反映廣州人士“布愛著沙塌,酒喜觴盧卑”的衣著與飲食喜好。“沙塌”為波斯語譯音,那布料自然來自外洋。“盧卑”則是葡語“紅葡萄酒”的音譯。而更早的時候,詩人張維屏《夜酌》詩云:“海外來佳釀,挾人入醉鄉。”還特意加上自注云:“洋酒數百種,以葡萄為最,桑葚次之。中有桂皮、肉果、花,溫而不燥,潤而能行,有卻病延年之助,人罕知者,故特表之。”張曾自學中醫醫術,很懂得養生調護,故為此言。他晚年經濟環境并不算太好,但也能喝得起洋酒,而洋酒入粵竟達數百種之多,亦足見當時之流行情況。
還有一件有趣的事情,當時在布政司前街(今中山四路與中山五路交接處附近)有一家酒館,店主用木板畫上西洋樓房樣式,蒙蓋于店面,裝成洋酒館的樣子。后來被兩廣總督阮元路過發現,大為不滿,認為有違民族傳統,是以夷變夏的苗頭,立命府縣前往拆除。酒館也要洋化,而且發生在道光初年,可見洋風盛行之既早且猛了。

濡染洋風,廣州最早(下)
隨著對外貿易的擴大,洋船陸續到來,各式洋貨大量涌入廣州,自屬必然,除呢絨、鐘表、香料已為人熟知者之外,連洋雀鳥也出現在廣州市面上。詩人張問安于嘉慶年間訪粵,見聞所及,作竹枝詞幾首。其中一首是:“澳門東去渺風煙,黃埔秋深又隔年。倒掛梅花齊上市,羊城八月到洋船。”他在詩后加了個注:“倒掛、梅花,俱洋雀名。船每七八月到廣,泊黃埔。至時歸德門外競賣洋雀,五色畢備。”那時歸德門附近的魁巷,是售賣斗鶉、蟋蟀、鳥雀等的集市,有似今天的花鳥蟲魚市場。洋雀鳥也在此上市,而且五色俱備,品種繁多了。
現在十分吃香的泰國米,廣州人很早就已經開始吃到。康熙六十一年(1722),皇帝聽說暹羅(即今泰國)米產量豐富,價亦便宜,二三錢銀即可買米一石,于是告訴暹羅國使臣,希望每年運三十萬石米來中國,可以免稅進口。于是暹羅米被運到福建、廣東等地販賣,以解決這兩個缺糧省份之需。廣州人初嘗泰國米,當在此時。其后因朝廷只準米船運米來,回程卻不許裝載中國貨物,只能空船回去。洋商因單程往返,致利潤微薄,漸漸不肯再來。廣東本是缺糧省份,素來仰賴洋米來補充。為了解決問題,到道光四年(1824),兩廣總督阮元奏請朝廷,準許洋船回程可以裝運貨物回國,并免征船稅和米稅,于是暹羅米才恢復大量進口,廣州人從此得以大量食用。
清代陳坤《嶺南雜事詩鈔》記有“投夜冷”一事,也是首次出現在廣州,而為其他地方未見過的洋事物。原來廣州自通市貿易以后,各國人士相踵而至,其中有居住日久意欲回國的,便將家具及各種物品訂期變賣。屆時,洋人將物品逐樣拿起,說明價錢若干,想買的人便酌量還價。如賣主認為價錢適合,即舉起手中木棒,一擊桌子,便表示同意成交,當即銀物兩訖,這就叫做投夜冷(聲按:“冷”讀粵語冷的陰平聲。“夜冷”應為英語yelling或葡萄牙語leilāo的音譯,意為叫賣、拍賣)。從這過程看,與現今拍賣的形式完全一樣,可以說,這是我國最早出現的拍賣活動。
濡染洋風,廣州最早,例子很多,這里僅是略舉其一二而已。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 104
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區