TOP
狂賀《臺灣漫遊錄 Taiwan Travelogue》 榮獲2026國際布克獎
新譯老子解義(三版)
滿額折
新譯老子解義(三版)
新譯老子解義(三版)
新譯老子解義(三版)
新譯老子解義(三版)
新譯老子解義(三版)
新譯老子解義(三版)
新譯老子解義(三版)
新譯老子解義(三版)
新譯老子解義(三版)
新譯老子解義(三版)
新譯老子解義(三版)
新譯老子解義(三版)
新譯老子解義(三版)
新譯老子解義(三版)
新譯老子解義(三版)
新譯老子解義(三版)
新譯老子解義(三版)
新譯老子解義(三版)
新譯老子解義(三版)
新譯老子解義(三版)
新譯老子解義(三版)

新譯老子解義(三版)

商品資訊

定價
:NT$ 400 元
優惠價
85340
庫存 > 10
下單可得紅利積點 :10 點
【套書優惠】
85133187

電子書同步在下列平台販售

商品簡介
作者簡介
目次

商品簡介

有關《老子》的注解與著述,自古至今少說也有幾百種,對後人而言確實是一筆豐富的資產,但其中許多紛紜複雜的考證和妙絕言詮的玄談,又往往使人望而卻步。本書跳脫一般古籍的注釋形式,吳怡教授以語譯和豐富的解義,透過不斷自問的方式,把問題一層層地剝開。有些問題也許並非老子所料及,但卻是通過老子的提示,用現代人的思考,面對現代人的環境而開展出來的。本書是希望了解《老子》真義,而能用之於自己生活、思想上的讀者的最佳選擇。

作者簡介

吳怡,一九三九年生,浙江青田人。國立臺灣師範大學中文系學士,文化大學哲學碩士,國家文學博士。曾任文化大學哲學系及研究所主任,現任美國加州整體學研究所教授,專授《易經》、儒家、道家、禪宗及中國哲學史等課程。著有《禪與老莊》、《逍遙的莊子》、《中庸誠的哲學》、《哲學演講錄》、《公案禪語》、《中國哲學史話》、《中國哲學發展史》、《新譯易經繫辭傳解義》、《新譯莊子內篇解義》、《生命的轉化》等中文著作二十餘冊,並有《老子翻譯》、《禪心》、《中國哲學的術語》、《關心茶》、《易經與易德》等英文著作五冊。

我讀《老子》的一點心路歷程

《老子道德經》的注解,自古至今,至少也有幾百種。這對於專研該書的學者來說,的確是一筆很豐富的資產,但對於一個只希望了解《老子》的真義,而能用之於自己生活思想上的讀者,這些紛紜複雜的考證,和妙絕言銓的玄談,又往往會使他們望而卻步,感覺愈多愈惑。在這種情形下,我實在沒有必要再多寫一本《老子》注解,使讀者增多困惑。可是,最近我卻連寫了兩本。一本是前兩年出版的英文翻譯的《老子淺解》;一本就是目前的《新譯老子解義》。為了自我解嘲,我只有話說從頭,談談我研讀《老子》的一點心路歷程,也許可以說明這兩本書的寫作,也是出於不由自己的。

使我接觸老子思想的第一本書,是高亨的《老子正詁》,那是民國四十二年間我正由大陸逃亡到臺灣,插班初中二年級,由於在大陸的失學之痛,使我思想比較成熟,喜歡看看有深度的東西。無意間在舊書攤上買到了這本書,視為至寶。我對老子其人其書毫無所知,選擇這本書也是因為別無選擇,我把它當作唯一的《老子》注解,幸好這本書的考證尚稱簡要、客觀。我當時的思路便順著它走,每次看到作者對《老子》原文的錯簡有新的發現時,我極度興奮,好像自己也發現了老子思想的秘密似的。事實上,我當時對考證之學一無所知。後來,進入師大國文系,雖然學了一些文字訓詁的知識,但對這套學問,我並沒有很大的興趣。那時教老子一課的是先師張起鈞教授,他從哲學的方法來研究老子思想,對我的啟蒙很大。記得大學二年級我修了他的哲學概論,在暑假時,我曾以練習寫作的心情草就了一本十萬字左右的先秦思想,該書內容空乏,當然至今沒有出版。我把論老子思想的一章,約二萬餘字,拿去請他指正。可是卻被他當頭棒喝,直責我該文一半的篇幅論老子生平和《道德經》成書年代,全是考據之學,而不是研究哲學思想的正途。他的話對我此後的影響很大。不過他當時對我在該文中論老子思想部分卻隻字不提,想必是認為我入門之路已差,其餘的就不值一看了。後來關於思想部分,我曾抽出來,用「老子思想的相對論」為題,投稿在某雜誌上,這是我第一篇發表的學術性論文。該文就邏輯或考證的眼光來看,不會有什麼大問題,也就是說四平八穩,眼睛是眼睛,鼻子是鼻子,但就是沒有精神,沒有血脈。

在我大三那年,林語堂博士到師大演講,文學院的學生都被派出席,他的題目是有關「老子其人其書的問題」,事後曾在報上發表,我針對他的論點也寫了一篇長文由《中央日報》轉給他。蒙他不棄,在該文中寫了很多眉批,和我討論。當時,我崇拜林博士幽默的小品文,卻感覺他考證《老子》的文字和他的寫作風格不協調。當時,我還有一個奇想,他是一位博學而成名的學者,而我只是一個大三的學生,對於老子其人其書的問題,也只是看了幾本書而已,可是卻能和他討論,誰是誰非,還很難斷定。其實,這場論戰不知有多少學者參與,至今都無定論。如果一直都沒有結論,豈非大家都在摸象。像這樣的學問,只靠資料的搜集,欠缺人生的體驗和生命的熱力,實在不值得花太多的時間去研究。這時候,我正開始在《中央日報》撰寫哲學性的小品文,後來集為《人與路》、《人與橋》、《一束稻草》三書。起鈞老師很喜歡這些散文,一再勸我從這方面發展,並邀我合寫《中國哲學史話》一書。所以此後我便走上專門研究哲學思想的路子。在這條路上,也有類似考證之學的毛病,就是把觀念講得太抽象,像電影裡的武俠動作,真是「高去高來」,光聽招式的名稱,便令人目眩口呆,不知所云。這也就是說哲學思想變成了觀念的遊戲,而不切人生。當然這也不是我所樂從的,所以此後我的路子乃是結合文學與哲學,盡量用活潑的文字,表達思想的精神。

民國五十八年間,我開始在大學教課,第一門是中國哲學史,第二門就是老莊哲學。在老子課中,用的版本是《老子》王弼注。我發現王弼真是研究老學的天才,二十歲出頭的小伙子,居然能寫下不朽的著作。他雖然是根據每章每句作注,但整本書的注語卻自有其一貫的體系,而且是表裡相合的。什麼叫「表裡相合」?很多的注解都是在文字外面轉,而沒有從思想裡面去發揮。譬如他們寫「無為」,只知讚歎「無為」的偉大,或在字面上解釋「無為」的意義,而不能從思想裡面去說明為什麼要「無為」。可是王弼的注卻不然。例如《老子》第十章:「生之,畜之。生而不有,為而不恃。」很多的注都是著眼在「生而不有,為而不恃」上強調「創造萬物而不占有」是如何偉大;「完成功業而不自我居功」是如何的超越。可是王弼卻注「生之」為「不塞其原」,注「畜之」為「不禁其性」。接著注「生而不有,為而不恃」而說:「不塞其原,則物自生,何功之有?不禁其性,則物自濟,何為之恃?」他認為「生之」只是不干涉物性,讓萬物各憑它們的本性而生。「畜之」只是不阻斷萬物的路子,讓萬物各依它們的才能而發展。這說明了「生」是萬物的自生,本來不該占「有」;「為」是萬物的自為,本來不應把「持」。這是在根本上的了解,這才是古今第一流的注。我在課堂中,就是以王弼的注,為學生打開《老子》深一層的意義。同時也因王弼的注寫下了許多自身的體驗。這些心得也是我來美後撰寫兩本《老子》注解的動機和藍本。

自民國六十六年來美後,我教授老子的課程未曾間斷。不過在國外教老子和國內不同,因為所有的考證和注解都用不著,只有直接從英文的翻譯,和學生所提的問題中去發揮。但應該以誰的翻譯為範本?陳榮捷博士的譯本很好,林振述博士的譯本較新。林氏是起鈞老師在北大的同學,是位新詩人,來美教學四十餘年。在我出國前一年,他動手翻譯《老子》王弼注。由起鈞老師的介紹,和我以書信方式討論王弼注的許多問題,他的翻譯是第一本英文的王弼注。照理說,我應以他們兩人的翻譯為範本,可是學生們大半備有一本最通俗的譯本(Gia-Fu FengJane English合譯),該書每章都有譯者自攝的風景圖片,及《老子》原文的草書,這些圖片和《老子》該章內容並不相符,可是拍得很藝術,所以非常流通。我在臺灣時,便買過它的翻印本,可見銷售之廣。但該書比起陳、林二書來,相差甚遠。另外還有一本翻譯(Witter Bynner),也很流通。有一位心理治療的醫生泰德(Ted Gabbay)曾個別向我學中國哲學經典八年之久,初見面時,他能朗朗上口的把該譯本一字不漏的背出。該書第一句便把《老子》的「道」譯作「存在」。後來另一位心理學的學者根據該書,而大談老子的存在主義思想。對於這些書中的種種錯譯和誤解,我不能不一一予以糾正,可是不懂中文的學生,又憑什麼了解我所說的是老子的原意呢?尤其我當時的英文還在「牙牙學語」,學生們又如何能相信我糾正他們的英譯是正確的呢?於是逼不得已,想出了一個方法,就是在《老子》原文的每個字下面,譯出一、二個重要的英文意思。這樣,學生便可逐字的了解整句中文的大概意義,而他們也就有自信去判斷有些譯本的太過離譜。那些譯本就英文來說是振振有詞,可是一比照《老子》原文,就不知所云了。後來我把這部分,加上自己的新譯和注腳,便成為我的《老子英譯》一書。所以這本書,完全是迫於環境,為了教學的方便而寫的。

在我撰寫《老子英譯》的當時,出版了英文的《中國哲學術語》一書。這本書和我後來寫的《新譯老子解義》有點關係。本來我準備撰寫一本英文的中國術語字典。每個術語注明出處和簡單的定義。可是當我撰寫第一個術語「一」時,便發現這樣的寫法有問題。譬如老子思想中的「一」,很多注解都說是指的「道」,這一個「道」字便把讀者搪塞了過去,可是我當時卻自問:如果「一」就是「道」的話,老子為什麼不直說「道」,而說「一」?同時第四十二章「道生一,一生二」,豈不變成了「道生道,道生二」了嗎?顯然老子在「道」與「二」之間插入了這個「一」是有作用的。由於這個原因,使我不得不對這些術語,作較為詳細的分析。

這種對術語的分析和我在美國的教學相配合。因為西方學生和中國學生不同,他們勇於發問。尤其他們對中國的哲學文化欠缺基礎的認識。他們讀《老子》,只有以《老子》書中的術語為鑰匙,作單向的切入。不像中國學生,早就有這種薰陶,而且還可以從小說、戲劇等其他方面受到影響。因此西方學生的許多問題,初看起來很單純,可是回答起來並不簡單。有時候,卻逼得我從頭說起,在根源上去求證;有時候卻使我換了一個角度,從新的觀點來探討;有時候,也使我發現傳統注解所沒有注意到的問題。舉兩個例子來說吧!

關於「自然」一詞,是《老子》一書的中心思想。對中國學生來說,我在臺灣教《老子》七、八年,學生都沒有問過「自然」是什麼?雖然他們並不一定了解得很真切,但他們也許覺得這樣簡單的問題,不好意思問。因為他們從中國的文學藝術中知道外在的自然之美,他們也從中國的哲學修養中了解自性的自在之樂。可是西方學生卻不然,他們經常提出對「自然」兩字的質疑,不是把「自然」和外在的物質環境糾纏在一起,而這個環境,又多半被達爾文的弱肉強食渲染得血淋淋的;不然便是把「自然」和內在自發的本能混為一談,而他們所謂的本能又和來自西方宗教的「原罪」思想,及佛洛伊德的唯性的心理觀連在一起,而成為欲望的溫床。所以中國學生對「自然」兩字是想當然的「任性而遊」,而西方學生卻是自以為是的「任欲而行」。由於這個原因,我發現只把「自然」解作「自己如此」、「自性如此」是不夠的,這個定義並不錯,卻沒有深入、沒有內容。

第二個例子,是關於前面曾提到的「一」的問題。在老子的修養工夫中講「抱一」,如「載營魄抱一,能無離乎?」(第十章),「聖人抱一為天下式」(第二十二章)。但如何去「抱一」?如果把「一」解作「道」,那麼「抱一」等於「抱道」,這個問題很容易被打發掉,因為傳統的注解都是這樣說的。可是他們並沒有進一步交代清楚如何去「抱道」。「道」是沒有形象與實質的,又如何能去「抱」呢?所以把「抱一」解作「抱道」,只能模糊的避過問題,而不能切實的解決問題。我認為「抱一」的工夫,要在「道生一,一生二」的這個「生」字上下手。不能「生」的「抱一」,便是「抱一」而「死」。前面提到的那位心理治療醫師,對中國哲學也有相當的認識,每次碰到這個「一」字,便很開心,而且若有所悟的大談「天人合一」、「物我合一」、「內外合一」。起初我覺得他有此認識已很不錯,因為西方人的心理被二元化的觀念割裂已久,所以他們遇到中國哲學裡的「合一」的思想便很新奇,如有所突破似的。可是日子久了,我發現他對「一」的偏愛,反而使他變得執「一」而不化。這種毛病在中國哲學史上也不少,譬如這個「道」字在孔子和老子思想中都有活潑的生機,可是到了後來,很多學者大談其「道」,把「道」說成什麼都是,什麼都不是,結果變成了糊塗一片。同樣,在中國佛學裡談空論禪,最後都變成了空談,變成了口頭禪。為了針砭這個毛病,所以每次當他談到這個「合一」時,我都要追問一句,如何「合一」?這樣使他能進一步去了解「一」不是靜止不動的,不是糊塗不分的,「一」是能生的,而且必須能「生二」,這樣才不是死的「一」,才有生化的功用。所以談「抱一」必須把握住這個「生」機。但《易傳》和儒家思想都講「生」,這個「生」雖然是一樣的,但由「抱一」而生的老子思想,必然和儒家思想有所不同。因此只談「抱一」的「生」還不夠。《老子》在第四十二章中,先說:「道生一,一生二,二生三,三生萬物。」接著又說:「萬物負陰而抱陽,沖氣以為和。」可見老子認為萬物之生,是由沖氣而來的。「沖氣」就是沖虛之氣。唯有沖虛之氣的作用,陰陽才能和諧,否則陰過盛,便會侵陽;陽過壯,也會害陰。這個沖虛之氣,就人生來說,就是「少私寡欲」,否則氣不能虛,欲便會強,每個人都膨脹自己的欲望,都獨占了路子,不讓別人走,或一定要別人跟著自己走,這樣人與人之間互不相讓,社會便沒有祥和之氣,又如何能生生的發展。所以真正的「抱一」乃是懷抱沖虛之氣,而使萬物都能各遂其「生」。這一個「虛」字、這一個「生」字,才是老子「抱一」思想的工夫所在。

由以上兩個例子,我發現《老子》書中有很多地方是值得我們去推敲和體驗的。同時也覺得自己的那本英譯《老子淺解》還須加以補充說明。所以我又情不自禁的寫了這本《新譯老子解義》,以不斷自問的方式,把問題一層層的剝開。有些問題也許不是老子始料所及,但卻是通過了他的提示,用現代人的思考,面對現代人的環境而開展出來的。總之,這些都是個人研讀《老子》,和學生討論《老子》的一點心得體驗。由於十幾年來在海外飄泊,很少和國內讀者接觸,而自己一生受惠老子,受惠先師,所以也就把它當作自己探討老子的一點心路歷程,野人獻曝的公諸同好。

 

寫於舊金山
一九九四年元月

目次

刊印古籍今注新譯叢書緣起
前 言
正 文(以每章第一句或片語為題)
第 一 章 道可道非常道 一
第 二 章 天下皆知美之為美 一○
第 三 章 不尚賢 一八
第 四 章 道沖而用之 二四
第 五 章 天地不仁 三一
第 六 章 谷神不死 三七
第 七 章 天長地久 四一
第 八 章 上善若水 四六
第 九 章 持而盈之不如其已 五六
第 十 章 載營魄抱一 六○
第十一章 三十輻共一轂 七三
第十二章 五色令人目盲 七九
第十三章 寵辱若驚 八三
第十四章 視之不見 九二
第十五章 古之善為士者 九九
第十六章 致虛極 一○八
第十七章 太上下知有之 一一八
第十八章 大道廢 一二五
第十九章 絕聖棄智 一二九
第二十章 絕學無憂 一三四
第二十一章 孔德之容 一四六
第二十二章 曲則全 一五二
第二十三章 希言自然 一五九
第二十四章 企者不立 一六六
第二十五章 有物混成 一七○
第二十六章 重為輕根 一八二
第二十七章 善行無轍迹 一八六
第二十八章 知其雄守其雌 一九五
第二十九章 將欲取天下而為之 二○三
第三十章 以道佐人主者 二○七
第三十一章 夫佳兵者不祥之器 二一一
第三十二章 道常無名樸 二一五
第三十三章 知人者智 二二○
第三十四章 大道氾兮 二二六
第三十五章 執大象 二二九
第三十六章 將欲歙之 二三三
第三十七章 道常無為 二四○
第三十八章 上德不德 二四五
第三十九章 昔之得一者 二六○
第四十章 反者道之動 二七○
第四十一章 上士聞道 二七五
第四十二章 道生一 二九○
第四十三章 天下之至柔 二九六
第四十四章 名與身孰親 二九九
第四十五章 大成若缺 三○二
第四十六章 天下有道 三○七
第四十七章 不出戶知天下 三一一
第四十八章 為學日益 三一五
第四十九章 聖人無常心 三二○
第五十章 出生入死 三二七
第五十一章 道生之 三三二
第五十二章 天下有始 三三七
第五十三章 使我介然有知 三四三
第五十四章 善建者不拔 三四七
第五十五章 含德之厚 三五四
第五十六章 知者不言 三六○
第五十七章 以正治國 三六五
第五十八章 其政悶悶 三七○
第五十九章 治人事天莫若嗇 三七五
第六十章 治大國若烹小鮮 三八一
第六十一章 大國者下流 三八四
第六十二章 道者萬物之奧 三八八
第六十三章 為無為 三九二
第六十四章 其安易持 三九六
第六十五章 古之善為道者 四○二
第六十六章 江海所以能為百谷王者 四○六
第六十七章 天下皆謂我道大 四○九
第六十八章 善為士者不武 四一五
第六十九章 用兵有言 四一九
第七十章 吾言甚易知 四二三
第七十一章 知不知 四二八
第七十二章 民不畏威 四三二
第七十三章 勇於敢則殺 四三五
第七十四章 民不畏死 四四○
第七十五章 民之饑以其上食稅之多 四四三
第七十六章 人之生也柔弱 四四六
第七十七章 天之道其猶張弓與 四四九
第七十八章 天下莫柔弱於水 四五三
第七十九章 和大怨必有餘怨 四五六
第八十章 小國寡民 四五八
第八十一章 信言不美 四六四
本書有關主要參考書 四六九

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:85 340
庫存 > 10

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區