中日口譯教程(中級‧附光碟)(簡體書)
商品資訊
ISBN13:9787560085852
出版社:外語教學與研究出版社
作者:劉麗華
出版日:2009/06/15
裝訂/頁數:平裝/467頁
附件:附光碟
規格:20.8cm*14.6cm (高/寬)
版次:一版
商品簡介
作者簡介
相關商品
商品簡介
為了實現口譯所需的多種知識、能力和素質的綜合培養,多方位、多層次地滿足學習者的需要,《中日口譯系列教程》采用了分單元的設置,每冊分為若干單元,每個單元中設置若干板塊,實行分階段的營養套餐式教學。學習者既可以全面學習,又可以各取所需。這一點是本套教材最重要的特點。此外,考慮到眾多自學者的需要,教材中堅持“精講多練”的原則,細致入微的講解和大量的練習,尤其是聽譯練習,一定會讓你收獲多多。
經過初級分冊的學習。學習者已經基本習慣了外語與母語的交替反射,但是口譯的場合及涉及的話題尚限于非正式的或私人性的。中級分冊的教學內容設定為:在正式場合中作為譯員為講話人提供雙語互譯或交替口譯服務。教學目的是使學習者逐步完成從非正式場合到正式場合、從私人性到工作性雙語互譯或交替口譯的過渡,同時進一步了解外語和母語在思維和表達方式上的異同,找出二者間更多的接點。為了使教材更具實用性,課文的寫作盡量體現出漢語和日語的不同語言思維方式,以及由此帶來的不同表達習慣。同時也盡量地貼近實際,尤其是第四單元的“*****”中特意寫進了一些表述噦唆、不易分清層次的內容。
經過初級分冊的學習。學習者已經基本習慣了外語與母語的交替反射,但是口譯的場合及涉及的話題尚限于非正式的或私人性的。中級分冊的教學內容設定為:在正式場合中作為譯員為講話人提供雙語互譯或交替口譯服務。教學目的是使學習者逐步完成從非正式場合到正式場合、從私人性到工作性雙語互譯或交替口譯的過渡,同時進一步了解外語和母語在思維和表達方式上的異同,找出二者間更多的接點。為了使教材更具實用性,課文的寫作盡量體現出漢語和日語的不同語言思維方式,以及由此帶來的不同表達習慣。同時也盡量地貼近實際,尤其是第四單元的“*****”中特意寫進了一些表述噦唆、不易分清層次的內容。
作者簡介
劉麗華,吉林大學外國語學院教授,碩士生導師。目前主要研究方向為中日應用語言學對比研究、翻譯學。主要著述有《中日口譯教程(初級)》(外研社)、《實用日語語法釋疑》(大連理工大學出版社)、《現代日語學習應試詞典》(吉林教育出版社)及專業學術論文數十篇。
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。