TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
哥德爾、艾舍爾、巴赫:集異璧大成(簡體書)
滿額折

哥德爾、艾舍爾、巴赫:集異璧大成(簡體書)

人民幣定價:98 元
定  價:NT$ 588 元
優惠價:87512
絕版無法訂購
相關商品
商品簡介
作者簡介
目次

商品簡介

《哥德爾、艾舍爾、巴赫:集異璧之大成》內容簡介:集異璧-GEB,是數學家哥德爾、版畫家艾舍爾、音樂家巴赫三個名字的首碼。《哥德爾、艾舍爾、巴赫:集異璧之大成》是在英語世界中有極高評價的科普著作。曾獲得普利策文學獎。它通過對哥德爾的數理邏輯,艾舍爾的版畫和巴赫的音樂三者的綜合闡述,引人入勝地介紹了數理邏輯學、可計算理論、人工智慧學、語言學、遺傳學、音樂、繪畫的理論等方面,構思精巧、含義深刻、視野廣闊、富於哲學韻味。《哥德爾、艾舍爾、巴赫:集異璧之大成》中譯本前後費時十餘年,譯者都是數學和哲學的專家,還得到原作者的直接參與,譯文嚴謹通達,特別是在原作者的幫助下,把西方的文化典故和說法,盡可能轉換為中國文化的典故和說法,使這本譯本甚至可看作是一部新的創作,也是中外翻譯史上的一個創舉。
在介紹了馬丁•加德納以後,自然就不得不介紹侯世達(Douglas, R. Hofstardter)。侯世達與馬丁•加德納並不完全相似。馬丁•加德納沒有受過科學專門訓練,不被人認為是一個專業科學家。侯世達在史坦福大學取得數學學士學位,在俄勒岡州立大學取得物理學博士學位,目前是印第安那州認知科學與電腦科學的教授。把兩人聯繫在一起的事情是:在馬丁•加德納停寫《科學美國人》(Scientific American)數學遊戲專欄以後,侯世達也為《科學美國人》寫過專欄,同樣叫座。
侯世達與馬丁•加德納一樣,是借題發揮的高手。要寫《科學美國人》雜誌的專欄,難點不是在專業性上(有太多的數學教授有足夠的專業水準),而是能不能寫得有趣。馬丁•加德納廣博的知識,能夠把數學與生活相連。侯世達接手以後不久,就顯示出他在這方面比馬丁•加德納有過之無不及。他的文章甚至給人天馬行空的感覺。
使侯世達聲名大噪的,就是這次推薦的哥德爾、艾舍爾、巴赫──集異璧之大成》。這本1979年出版的著作,1980年竟然為作者贏得一項普里茲獎。大家知道普里茲獎並沒有科普類──侯世達的這《哥德爾、艾舍爾、巴赫:集異璧之大成》是作為一般非小說類讀物得獎的。
這《哥德爾、艾舍爾、巴赫:集異璧之大成》的內容是如此寬泛,講了音樂(巴赫),講了藝術(艾舍爾 Maurits Cornelius Escher,1898-1972),講了分子生物學、電腦語言、人工智慧以至禪。多年來,許多讀者讀畢全書,竟然歸納不出這《哥德爾、艾舍爾、巴赫:集異璧之大成》究竟是要說什麼。為此,作者特意為1999年的20周年紀念本,加了一篇23頁的新序言加以說明。作者所想討論的,其實是一個普遍的問題:“自我”是什麼。
作者真正想寫的就是這個問題。儘管全書涉及廣泛,核心卻是哥德爾,是數學基礎。哥德爾(Kurt Godel,1906-1978)是一位奧地利出生的數學家。1931年他發表的現在被稱之為不完全性的定理,是20世紀最具革命性的發現。大體上,這個定理是說,在任何公理體系中,必定有這樣的命題,用這個公理體系“自身”既不能證明其真,也不能證明其偽。關於哥德爾,有一本評傳值得推薦,那就是上海譯文出版社1997年出版的,著名華裔數學家王浩寫的《哥德爾》。
什麼叫不能證明其真偽?一個粗淺的例子,就是羅素的“理髮師悖論”:“一個理髮師宣稱,他只為城中所有不自己剃須的人剃須。”但是,他自己怎麼辦呢?如果他決定自己為自己剃,按照上述宣示,他不可以為自己剃。如果他決定不為自己剃,而可以用上述宣示為自己剃時,他又違背了不為自己剃須的前提。關於這種悖論,讀者可以參考馬丁•加德納的《跳出思路的陷阱》(天下文化,臺北,2001年版)。
作者發現這種不能定義“自我”的例子,幾乎每個領域都有。在可視與可聽的領域內,作者首先舉出了巴赫的賦格與艾舍爾的“手畫手”等作品,並用這三個人構成了書名。但作者全書之中涉及的事情遠不止哥德爾、艾舍爾、巴赫。
《哥德爾、艾舍爾、巴赫──集異璧之大成》出版之後暢銷多年,直到今天還是一本常銷的經典。但是由於侯世達在《哥德爾、艾舍爾、巴赫:集異璧之大成》的行文中,容納了太多與英文有關的文字遊戲,以至於一度這《哥德爾、艾舍爾、巴赫:集異璧之大成》被認為是“不可翻譯的”。然而,1985年法文本在侯世達的幫助之下出版以後,其它的譯本紛至遝來。如今已經有法、德、西班牙、瑞典、荷蘭、俄幾種譯本。80年代四川人民出版社有一個中文簡譯本,名為《GEB──一條永恆的金帶》,收入“走向未來”叢書,後被詬病為誤譯漏譯甚多。估計未必是譯者的科學水準不逮,而是無法參透全書太多的雙關、回文等文字遊戲,與各種各樣的機鋒。現在推薦的譯本,盡其可能用中文的對等材料演繹,十分難得。作者本人為這個中文譯本作了序,其中縷述幾位中文譯者的艱辛。作者也乘中文版出版之際,為自己取了一個雅致的漢名──侯世達。不過,讀者如果能夠進一步參考1999年英文版本的新序言,相信可以對理解全書有益。《哥德爾、艾舍爾、巴赫:集異璧之大成》是根據1995年英文版翻譯的。

作者簡介

作者:(美國)侯世達

目次

作者為中文版所寫的前言
譯校者的話
概覽
插圖目錄
鳴謝
題獻
上篇: 集異璧GEB
導言 一首音樂一邏輯的奉獻
三部創意曲
第一章 wU謎題
二部創意曲
第二章 數學中的意義與形式
無伴奏阿基裡斯奏鳴曲
第三章 圖形與襯底
對位藏頭詩
第四章 一致性、完全性與幾何學
和聲小迷宮
第五章 遞迴結構和遞迴過程
音程增值的卡農
第六章 意義位於何處
下篇:異集壁
注釋
文獻目錄
索引

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 512
絕版無法訂購

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區