TOP
0
0
倒數三天!簡體曬書節單本79折,5本7折
英漢翻譯教程(簡體書)
滿額折

英漢翻譯教程(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:38 元
定價
:NT$ 228 元
優惠價
87198
領券後再享89折起
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:5 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次

商品簡介

宋天錫、吳文梅編著的《英漢翻譯教程》內容翔實、結構新穎,頗具時代特色。不僅對主要的翻澤理論進行了系統的介紹和論述,還富有創意性地提供了“共核標準”、“個性標準”和“理想標準”。《英漢翻譯教程》譯例和練習內容涉及面廣、知識性強,理論介紹集約而簡明,翻譯技巧介紹層次分明,練習與應用有機結合。本書可作為高等院校、外語院校及成人學校英語和非英語專業學生的英(漢)語翻譯課程的教程,亦可作為翻譯工作者和翻譯愛好者的日常參考書。

作者簡介

男,1942年生,復旦大字畢業,教授、翻譯家、中國語言學會常務理事、中國翻譯協會會員。曾任中央編譯局客座譯審、高等教育出版社特邀編審、《中國大博覽》英文總監等。曾講授博士生英語和博士後高級閱讀課程,在中國人民大學等高校開展翻譯講座:參加中央“兩會”文件的英譯,為國家部委召開的國際會議擔任英語文本的翻譯;出版11部專業相關專著及4部文學譯著;在外語核心刊物發表論文31篇,漢譯英譯文共計約370萬字;為北京電影制片廠翻譯15部科教片解說詞;現任高等教育出版社特邀編審。男,1975年生,廈門大學碩士研究生畢業,廣東外語外貿大學翻譯碩士研究生畢業,中國翻譯協會會員。參與1項中國外語教育基金項目、1項校級翻譯類課題研究,擔任3部翻譯類教材主編或第一副主編。構建了交替傳譯短時記憶訓練模式APEC Model。

名人/編輯推薦

宋天錫、吳文梅編著的《英漢翻譯教程》以典型的譯例作先導,供學習者領會、對照、模仿,再進行配套的基礎訓練。在加強基礎訓練的同時,采用啟發式、討論式、發現式和研究式的教學方法,充分調動學生學習的積極性,激發學生的學習動機,最大限度地讓學生參與學習的全過程。

目次

第一章 翻譯概論 1.1 翻譯的作用 1.2 翻譯的標準 1.3 翻譯的理解 1.4 翻譯的表達 1.5 直譯與意譯 1.6 歸化與異化 1.7 不可譯性 1.8 翻譯癥第二章 英漢對比 2.1 語言共相 2.2 語言差異第三章 翻譯技巧 3.1 適當選詞 3.2 適度增減 3.3 轉換詞性 3.4 詮釋引申 3.5 先釋後譯 3.6 整合重組 3.7 逆向翻譯 3.8 適當注釋 3.9 異化音譯 3.10 變換語法角色第四章 譯法指導 4.1 名詞的譯法 4.2 修飾語的譯法 4.3 三態一氣的譯法 4.4 三大從句的譯法 4.5 特殊句型的譯法 4.6 長句的譯法 4.7 習語典故的譯法 4.8 譯技指導參考答案參考文獻

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 198
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區