第一章
從前,有一個老木匠,名叫安東尼奧。大伙兒都管他叫櫻桃師傅,茵為他的鼻尖紅得發紫,而且亮光光的,活像一顆熟透了的櫻桃。
櫻桃師傅的鋪子里有一段木頭。
這段木頭并不怎么貴重,和柴堆里的普通木頭沒什么兩樣。如果是平時,櫻桃師傅也許會把它扔進爐子或者壁爐,用來生火和取暖用。
但是有一天,櫻桃師傅發現了這段木頭。他高興極了,滿意得一個勁兒地搓著手,低聲說:“這段木頭很好,我要拿它做條桌子腿。”
說罷,他馬r拿起鐸利的斧子,準備削掉樹皮。他要先砍出桌子腿的大致樣子。但是他把斧子舉起來正要砍下去,卻一下子停住不動了。他聽見一個很細很細的聲音在求他:
“別把我砍得太重了!”
櫻桃師傅是個善良的老頭兒,聽到這樣的戶骨,他該是多么的驚訝啊!
他嚇傻了,抓了抓頭上的假發,笑著說:“我明白了,準是我的耳朵聽錯了。我還是繼續干活兒吧!”
于是,他又拿起斧子,在那段木頭上狠狠地砍了一斧子。
“唉喲!你把我砍藉了!”那芥很細很細的聲音叫了起來,那語氣像是在埋怨他。
櫻桃師傅這回真的·滂住了。他的i艮醑嚇得差點沒彈出來,嘴巴張得大大的,舌頭一直拖到下巴,活像噴水池、里的妖怪石雕像。
過了好半天,他才回過神來。他嚇得哆哆嗦嗦、結結巴巴地說:“這個細細的‘唉喲’聲,是從哪兒來的呢?這里可是一奪人也沒有啊。難道是這段木頭會像小娃娃那樣又哭又叫嗎?我真是難以置信。難道……木頭里躲著個人?要真的躲著人,那算他倒霉,我這就來跟他算賬!”
說罷,他雙手抓住這段可憐的木頭,狠狠地往墻上撞。
撞了一會兒,他停下手,又豎起耳朵聽。他聽了兩分鐘,想聽聽有沒有哭聲——沒有!聽了五分鐘——也沒有!聽了十分鐘——還是沒有!
他想了一會兒,抓了抓頭上的假發,苦笑著說:“我呀白了,準是我自己聽錯
了! 哪里有什么細聲。細氣的‘唉喲’聲,我
還是干我的活兒吧!”
不過,他心里仍然挺害怕的,于是他開始咿咿唔唔地哼起小調給自己壯膽。
現在,他放下斧子,拿起刨子,打算把木頭刨平。可就在他把刨子一來一去地刨著的時候,他又聽見了那個很細很細的聲音:
“嘻嘻! 你快住手! 你弄得我渾身瘁癢!”
可憐的櫻桃師傅這一回像是遭了雷打,撲通一聲倒下了。當他再次睜開眼睛時,發現自己坐在地上。
他的臉都嚇得變了色,本來紅得發紫的鼻尖,這會兒變成了青色。
第二章
正在這時,突然傳來了一陣篤篤篤的敲門聲。
“請進!”老木匠坐在地上,他連站都站不起來了。
一個小老頭走進了木匠鋪里。他年紀很大,可精神很好。他叫杰佩托。
P1-6