商品簡介
作者簡介
廖·抗夫 (1881—1913):波蘭作家,也是波蘭社會黨的一員。著有 短篇小說《薇娜》、劇本《夜未央》等。二十五歲時廖·抗夫在柏林用德文寫成 劇本《夜未央》。該劇1907年底在巴黎公演,立即轟動,此後兩年連演百余場。
克魯泡特金 (1842—1921):俄國革命家、思想家、地理學家。著有《田野、工廠和工場》《互助論:進化的一 種因素》《奪取麵包》等。巴金曾引用他人的話讚美克魯泡特金是 “在人類中是美的精神,在革命家中有偉大的良心”。巴金(1904-2005):原名李堯棠,字芾甘,中國作家、翻譯家、社會活動家。生於四川成都一個封建官僚家庭裡,五四運動中接受民主主義和無政府主義思潮,並在這種思想的影響下開始了他個人的反封建斗爭。1923年巴金離家赴上海、南京等地求學,從此開始了他長達半個世紀的文學創作生涯。
他的代表作包括長篇小說《寒夜》,“激流三部曲”《家》《春》《秋》;短篇小說《神》《鬼》;散文《隨想錄》,等等。
他的譯作包括《木木集》《家庭的戲劇》《紅花集》《草原故事》《文學寫照》《夜未央》《獄中記》《遲開的薔薇》《秋天裡的春天》《散文詩》等。名人推薦
一代青年為人民爭自由謀幸福的奮斗之大悲劇
巴金這樣評價《夜未央》:“那本書給他打開了一個新的眼界,使他看見了在另一個國度裡一代青年為人民爭自由謀幸福的奮斗之大悲劇。在那本書裡面這個十五歲的孩子*次找到了他夢景中的英雄,他又找到了他的終身事業。”而《告青年》大聲疾呼的是只有萬人獲得安樂,才有個人的幸福。
轟動一時的劇本和對無政府主義思想的啟蒙書
1907年年底,《夜未央》在巴黎公演,立即轟動,此後兩年連演百余場。《夜未央》不僅忠實地寫出了俄國虛無主義者的精神面貌,*重要的還是寫出了感情與義務之斗爭,愛與死之角逐,以及為了信仰獻出一切的殉道精神。《告青年》是作者對於即將踏上社會的青年如何選擇人生道路的告誡和勸說。五四新文化運動時期,西方的各種思潮都涌入中國,*先引起巴金思想共鳴的作品是克魯泡特金的政論《告少年》和廖·抗夫的劇本《夜未央》,巴金深受二者的思想啟蒙和影響。
豐富內容,精彩匯編
內附巴金藏舊版《夜未央》及書中插圖照片、不同版本《夜未央》《告青年》中譯本書影等插頁。
巴金經典譯作
該書的譯者巴金先生不僅是一位舉世聞名的作家,而且還是新文學史上重要的翻譯家,他的有些譯本已成經典譯本,深受讀者喜愛。本書根據巴金生前親自校訂的*後版本排印,用詞、標點等均保持此版本原貌。那本書(《夜未央》)給他(巴金)打開了一個新的眼界,使他看見了在另一個國度裡一代青年為人民爭自由謀幸福的奮斗之大悲劇。在那本書裡面這個十五歲的孩子*次找到了他夢景中的英雄,他又找到了他的終身事業。——巴金
“它(《吿青年》)像親密的朋友一般給我們說明了一切,它的話是我們可以了解的。……讀了它,我們就覺得一線光明把我們的頭腦完全照亮了。” ——巴金
目次
001 夜未央
003 小引
005 夜未央
120 譯後記
122 附錄Ⅰ:關於廖·抗夫
127 附錄Ⅱ:《春》節選
163 告青年
165 譯者序
168 告青年
書摘/試閱
《夜未央》
小引
大約在十年前吧,一個十五歲的孩子,讀到了一本小書。那時候他剛剛有了愛人類愛世界的理想,有一個孩子的幻夢,以為萬人享樂的新社會就會與明天的太陽一同升起來,一切的罪惡就會立刻消滅。他懷著這樣的心情來讀那一本小書,他的感動真是不能用言語形容出來的。那本書給他打開了一個新的眼界,使他看見了在另一個國度裡一代青年為人民爭自由謀幸福的奮斗的大悲劇。在那本書裡面這個十五歲的孩子次找到了他夢景中的英雄,他又找到了他的終身事業。他把那本書當作寶貝似地介紹給他的朋友們。他們甚至把它一字一字地抄錄下來;因為那是劇本,他們還排演了幾次。
這個小孩子便是我,那本書便是中譯本《夜未央》。十年又匆匆過去了。現在回想起來,十年前的事還和在昨天發生的差不多。這十年中我的思想並沒有改變,社會科學的研究反而鞏固了它,但是我的小孩的幻夢卻消失了。這一本小小的書還保留著我的一段美妙的夢景,不,它還保留著與我同時代的青年的夢景。我將永遠珍愛它。所以我很高興地把它介紹給我同時代的姊妹兄弟們。
巴金
一九三○年二月
譯後記
校完了《夜未央》第三幕我仿佛做了一場痛苦的、但又是值得人留戀的夢。一九二八年我在巴黎得到這個戲的法文原本,和舊譯本(李煜瀛譯)對照讀了一遍,發現舊譯本中有誤譯及刪節的地方,我不滿意,就自己動筆另譯。但這譯稿在從巴黎到上海的途中被郵局遺失了。一九三○年一月我又把劇本譯出,交給一家小書店1印過一千冊。後來書售完,那個書店也關了門。
去年夏天我在開明書店門市部買書,遇見一位青
1 小書店:指上海啟智書局。本書初版時的書名為《前夜》。夜未央 | 121
年讀者,他問起這本小書,說是很想讀到它。他後來給我寫信又提到這件事。他的熱誠感動了我。我便在舊書堆裡找出舊譯本來,匆匆地讀了一遍,交給印局去排印。校樣送來的時候,我仔細地校對了一遍,改正了一些處所。我本想丟開自己的舊譯本重新翻譯,但不幸我沒有多的時間,這是我應該向讀者致歉的。
巴金
一九三七年一月
《告青年》
譯者序
我們有一顆純白的心,我們有一個熱烈的渴望,我們有滿肚皮的沸騰的血,我們有滿眼睛的同情的淚,我們是青年。
我們是幸福的,因為我們生下來就有著一切了。
我們有房屋居住了,但是我們不滿意;我們有飽飯吃了,但是我們不滿意;我們有衣服穿了,但是我們不滿意;我們有書讀了,但是我們依舊不滿意!因為在我們的周圍還有著許許多多沒有房屋,沒有衣服,沒有飽飯,沒有書讀的人。而且這些人正是我們所賴以生活的。
166 |夜未央
我們有著一對明澈的眼睛,我們不能不看見在他們的肩上安放著我們的全部幸福。我們和我們的父兄一樣也成了掠奪的人了。
黑暗,壓迫,災禍,痛苦在我們的周圍擴張起來。我們的歡笑裡面夾雜了無數呻吟號泣的聲音。我們已經知道現在的社會是一個什麼樣的東西了。我們說我們應該走出我們的幸福的環境,到那外面的世界去。走進實生活去!我們要做一些事情,一些有用的事情: 要消滅那黑暗壓迫,要消滅那災禍痛苦,要改革現在的社會;要幫助我們周圍的無數受苦的人!我們要在眾人的幸福中求我們自己的幸福,我們不願再把我們的生活費用放在別人的肩上。
“怎麼辦呢?”我們現在是預備向著外面世界,向著實生活走了,但是在我們的面前橫著許多條道路,在每條路上都放著我們可以做的工作。於是,我們站在歧路邊躊躇起來。沒有一個人來給我們指路。我們的父兄已經躺在死床上了。
在這時候一本小書就出現在我們的眼前。它像親
告青年| 167
密的朋友一般給我們說明了一切,它的話是我們可以了解的。它的話裡面並沒有欺騙。讀了它,我們就覺得一線光明把我們的頭腦完全照亮了。
現在我們沒有一點躊躇了,我們捧著這一本《告青年》,懷著純白的心,沸騰的血,熱烈的渴望,同情的眼淚,大步向著實生活走去!
巴金
一九三五年四月主題書展
更多書展購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

