商品簡介
“世界文學經典名譯文庫:有聲導讀版”選取廣為人知的經典名著書目,由國內第一批翻譯人才,鄧小平欽點的翻譯家們攜手合作,全新修訂,推出全新修訂無刪減版,為廣大讀者打造一版無障礙閱讀名著,提升文學鑒賞能力與閱讀能力!
作者簡介
歐·亨利,原名威廉·西德尼·波特,20世紀初美國短篇小說家,美國現代短篇小說創始人,被評論界譽為“曼哈頓桂冠散文作家”和“美國現代短篇小說之父”,與契訶夫、莫泊桑並稱為“世界三大短篇小說巨匠”。善於描寫美國社會尤其是紐約百姓的生活,其作品構思精巧,語言詼諧,結局常常出人意料,被譽為“歐·亨利式結尾”。代表作品有《警察和讚美詩》《麥琪的禮物》《zui後的一葉》等。
李文俊 ,
畢業於復旦大學新聞系,中國著名翻譯家,曾任中國翻譯協會副會長,中國社會科學院外國文學研究所學術委員。2011年獲中國翻譯協會“翻譯文化終身成就獎”。代表譯著有著名美國小說家威廉·福克納的《喧嘩與騷動》《押沙龍,押沙龍!》《我彌留之際》《去吧,摩西》,也是zui早將卡夫卡的《變形記》譯介到中國的翻譯家。
朱碧恒 ,
副編審,江蘇無錫人。1940年生於上海,1964年上海外國語大學英語系畢業,1964-1980年於新華總社國際部工作,1980-1984年在中國社會科學院美國研究所工作,1984-1987年在武漢大學外事處工作,1987-2000年上海師範大學《高等學校文科學術文摘》編輯部工作。譯作有《新娘·主人·十字架》《黛瑟·密勒》《螺絲在擰緊》《歐·亨利短篇小說選》等。
名人推薦
由榮獲“傅雷翻譯出版獎”的上海師範大學中文系主任、教授、博士生導師 鄭克魯(朱振武――《達芬奇的密碼》的譯者的導師)老師為總顧問,並為這套書手寫寄語
② 泰斗級翻譯團隊:
建國初期,鄧小平爺爺欽點並接見的第一批老翻譯家,是他們將外國經典文學作品首次引到中國來;
他們是這些外國文學幕後的英雄;目前他們已經平均年齡82歲,已經被大家漸漸遺忘了,我們決定將他們請到台前,對他們的經典作品全新修訂,讓讀者記住這些幕後的英雄;
③ 本套名著採用名家全譯無刪減版本,配備精准注釋
④ 參考多項大數據,進行進准分析,選取讀者喜愛的名著讀本
⑤ 立體化閱讀新體驗:附贈精華版朗讀(隨時隨地讀書、聽書)、名家導讀(名家帶領讀者深入瞭解世界經典文學作品)
⑥ 超值贈送:手繪思維導圖――幫讀者理清思路,短時間內讀懂整個名著的人物架構及故事情節