漢譯組構優化研究(簡體書)
商品資訊
系列名:國家社科基金後期資助專案
ISBN13:9787100208475
出版社:商務印書館(大陸)
作者:黃忠廉
出版日:2022/11/01
裝訂/頁數:平裝/320頁
規格:24cm*17cm (高/寬)
版次:一版
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
商品簡介
本書從“組構”的視角探討長期存在於漢譯中的惡性歐化問題,分析根源,提出優化原則與策略。“組構”(composition)是語言學中的一個重要概念,是語言結構的層級模型,即將大的語言單位視為由小的單位“組構”而成,是詞與詞、句與句組合生成的過程。關於這一概念,此前已有過大量的研究和總結。本書作者從“組構”的視角來探究外譯漢譯文的優化問題,首先討論漢譯組構優化的基本問題;然後討論典型的優化問題,按組構單位“詞語→短語→小句→複句→句群→語篇→語氣”的層級順序推進;最後基於前面各章的典型問題,總結漢譯組構問題產生的原因及優化的基本原則。
作者簡介
黃忠廉教授,我國翻譯學領域著名的理論家,博士生導師,廣東外語外貿大學翻譯學研究中心專職研究員,“變譯”“全譯”理論的創始人,科學翻譯學、應用翻譯學創建者;在翻譯研究領域論著頗豐,出版過《變譯理論》《科學翻譯學》《翻譯方法論》《翻譯變體研究》《翻譯本質論》等重要著作,發表論文兩百餘篇。
名人/編輯推薦
本書的視角獨特,理論基礎扎實,廣泛應用相關領域的研究成果,結合真實譯例,追溯漢譯惡性歐化問題產生的根源,細緻討論典型的漢譯優化問題,總結優化原則,提出了一些切實可行的優化策略。概言之,本書同時具有理論性、實踐性、可操作性,可為優化漢譯質量提供借鑒,有利於規範漢譯、促進漢語健康發展。
主題書展
更多書展購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

