TOP
0
0
即日起~6/30,暑期閱讀書展,好書7折起
三島由紀夫戲劇十種(上)(簡體書)
滿額折

三島由紀夫戲劇十種(上)(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:68 元
定價
:NT$ 408 元
優惠價
87355
領券後再享88折起
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:10 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱

商品簡介

《三島由紀夫戲劇十種》(上下冊)選取了三島戲劇中極具代表性的十部作品,《綾鼓》《葵上》《鹿鳴館》《早晨的杜鵑花》《薔薇與海盜》《熊野》《黑蜥蜴》《薩德侯爵夫人》《長刀之夜》《癩王臺》,其中多次為首次中譯本出版。本書試圖以戲劇家身份為切口,從三島瑰麗而暴烈的戲劇作品出發,還原一個更為完滿的三島由紀夫文學版圖。

作者簡介

作者簡介:
三島由紀夫 1925-1970
本名平岡公威。日本小說家、劇作家,多次獲諾貝爾文學獎提名。他的文學世界與他的藝術追求,共同塑造了這位暴烈與唯美的文壇異類。主要代表作有小說《金閣寺》《潮騷》、“豐饒之海”四部曲,戲劇《薩德侯爵夫人》《癩王臺》《黑蜥蜴》等。

譯者簡介:
陳德文
南京大學教授,學者,翻譯家。1965年畢業於北京大學東語系日本語專業,長期致力於日本文學教學、研究與譯介。翻譯出版夏目漱石、島崎藤村、三島由紀夫、川端康成等日本名家名作多種。

名人/編輯推薦

從舞臺開始燃燒!再認識【戲劇家】三島由紀夫!
能樂、歌舞伎、舞臺劇,三島戲劇諸體裁首次結為一集
《癩王臺》《黑蜥蜴》《薔薇與海盜》等首次中譯本出版

目次

(上冊)
綾 鼓 1
葵 上 33
鹿鳴館 55
早晨的杜鵑花 159
薔薇與海盜 197
熊 野 309
譯後記 327

書摘/試閱

譯後記

《三島由紀夫戲劇十種》出版了,作為譯者,我感到由衷的高興,此時的快樂甚至超過三島長短篇小說和遊記散文出版的時候。

其實,日本文壇早就有一種共識,這種共識,不太為我國翻譯界所認知,或者說認知甚少。那就是,從文人的資質上說,比起小說,三島由紀夫更是一位戲劇作家。寫小說縱然離不開想象和虛構,但最終多半落腳於現實生活的基礎之上。相較而言,小說家(散文更是如此)想象的天地相對有限,虛構與幻想受到制約,而舞臺雖小,卻可以充分發揮想象,為三島這位文學騎士提供更廣闊的天地,任其上下左右自由馳騁。

舞臺的道具、演員的臺詞和布景裝置,也都是富於裝飾性的虛設,這些也只能通過劇場內演員、樂隊,以及觀眾之間的互動所產生的歡樂氣氛而發揮效用,獲得長久的魅力。

三島一生創作了哪些戲劇,我一時說不清楚。能樂、歌舞伎、影視劇、現代話劇、芭蕾舞劇……都是三島隨時涉足的領域,而且在這些領域都取得了驚人的成果。僅就成書,試舉出幾種初刊版本:《近代能樂集》(1956)、《鹿鳴館》(1957)、《薔薇與海盜》(1958)、《薩德侯爵夫人》(1965)、《朱雀家的滅亡》(1967)……

創作戲劇,自然是為了演出,最終應該回到舞臺上去。對於那些習慣於閱讀小說的讀者來說,叫他們閱讀戲劇會有一定的難處。但三島戲劇是“可讀的戲劇”,它會給您帶來閱讀的歡愉與感動。其實,“讀戲”也是理解作家創作思想的一個重要途徑。但話又說回來,這不等於說,三島戲劇只適合於閱讀,三島也不是寫作Lesedrama(專供閱讀的劇本)的作家。

好在本書所選錄的劇目中,大部分都附有作者本人的《自作解題》,這對我們的“閱讀”大有裨益。這裡,我只想就《黑蜥蜴》作為重點,談談我對這出戲以及三島戲劇的理解和認識。

《黑蜥蜴》發表於1961年《婦人公論》,收錄於《三島由紀夫戲曲全集》(新潮社,1962年3月),這個名稱是1969年5月牧羊社出版時決定下來的。戲劇《黑蜥蜴》取材於作家江戶川亂步的小說《黑蜥蜴》。當時,三島受電影製作者吉田史子將這篇小說改寫為系列劇目的囑托,隨之引起少年時代的閱讀興趣,提議將此作改寫為舞臺劇,得到原作者的欣然應允。吉田提議,原作中地點由大阪轉移到東京,通天閣轉移到東京塔。情節上以黑蜥蜴與明智小五郎的“戀愛前景”為主軸,增強幽玄與魔幻色彩,使之帶有成人戲劇的頹唐之感,強化病態的唯美意味等。此外,還有諸多要求,如“大時代的感覺”“歌舞伎般的對白”“借助多樣化,以彌補故事的不自然”……

1962年3月,《黑蜥蜴》上演於東京產經會堂,導演松浦竹夫,演員水谷八重子、芥川比呂志等。初演時,擔當黑蜥蜴這一角色的水谷八重子大獲成功。此外,三島觀看寺山修司的《毛皮的瑪麗》之後,對丸山明宏(美輪明宏)高超的演技深感驚訝,決定《黑蜥蜴》再演時,自己將同美輪共同登臺。從此一錘定音,每次上演該劇,總是由他們兩人黃金搭檔,分別扮演男女主角。

由小說到戲劇,自然是全新的再創作,是脫胎換骨的改造。戲劇《黑蜥蜴》較之小說更加洗練、凝重,強化了三島文學創作的底色,使得三島戲劇的創作愈益純熟。

在美輪明宏的感召下,當時戲劇界的大腕兒演藝家坂東玉三郎、松坂慶子、麻實禮和中谷美紀等,也都不甘後人,各自創造了屬於自己的“黑蜥蜴”……

大約十年前,我應上海譯文出版社之邀首譯三島,就是由戲劇開始的。我按出版社責任編輯李建云女士提出的劇目,首先翻譯了《薩德侯爵夫人》《長刀之夜》(後者因故未出),後來才陸續翻譯他的長短篇小說以及遊記散文。數年前,一頁folio重新出版三島戲劇系列,緊接著雅眾文化也出版了三種—《薩德侯爵夫人》《鹿鳴館》和《早晨的杜鵑花》。

我一直喜歡戲劇,尤其鐘情於古典歷史劇,中學時代連續閱讀了郭沫若的《高漸離》《孔雀膽》《棠棣之花》《蔡文姬》《武則天》等,春秋人物信陵君和如姬叔嫂之間清純的愛情、盛唐女皇武則天的果決與大氣,以及上官婉兒對她的無私崇仰,都曾給我深深感動,使我更加沉迷於中華悠久的歷史文化之中。

《薩德侯爵夫人》不單是三島文學中的佳作,也是現代話劇界的明星之作。上譯版一出現就獲得讀者的廣泛好評,同時也深受戲劇專家的讚賞。劇中精彩的臺詞,一直活躍於讀書界青年朋友口裡。

目前,三島長短篇小說,以《綠色的夜》為標志,我的翻譯基本告一段落,今後是否繼續投入,只能相機行事了。要是還有余裕,再打算譯一兩部,自然也包括戲劇,比如《熱帶樹》等。

由這次新譯的劇目中,朋友們或許可以注意到,我在三島各個戲劇領域中都想嘗試一下。能樂、歌舞伎、現代舞臺劇,都有涉及。歌舞伎腳本《熊野》一篇,就是我向古典戲曲挑戰的一例。為了譯好這篇精短戲劇,我重讀了《西廂記》《牡丹亭》和《桃花扇》的精彩片段。對原文中的各種詞語形態(俳諧、方言、野語、俚詞、街巷俗語、民謠傳說等),都在所謂“意譯”方面有所創制。不當之處,請專家學者批評指正。

感謝中國工人出版社·尺寸的李驍先生和宋楊女士,從聯絡到組稿,從策劃到編排,他們都給予我有力的支持和熱心的指導。沒有他們的付出,此書是不可能順利出版的。在這裡,我向兩位編輯表示衷心的謝意。

目前,三島終生的師友,作家川端康成作品的翻譯,在中華大地方興未艾。國內出版界的熱烈景象,同日本社會奇異的平靜,形成強力對比。不久前,我曾路過一家書店買書,順便詢問一位女店員,知不知道日本有一位諾獎獲獎作家川端康成,那位小姐嫣然一笑,“王顧左右而言他”。

難怪,不僅川端,還有一些作家、藝術家,較之他們故國,好多都是由我們中國人推上去的,比如東山魁夷,比如渡邊淳一。

2023年,川端文學進入公版,譯家蠭起。我已暫時擺脫川端譯事後的纏繞與羈絆,重新回到三島戲劇,準備做一些力所能及的完善工作。

知我者,二三子。

陳德文

2023.2.18,春陰之日


您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 355
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區