商品簡介
Unsere vorliegende p輐agogische Arbeit unter dem Banner des Methodikmoduls "鈁ersetzungsstudien/Translation Studies/دراسات ترجمية", das sich im vierten Semester-Lizenz an Studierende des zweiten Jahres Bachelor-Traduction (mit einer 猈fnung f alle neugierigen Menschen) richtet, besteht aus drei sich erg鄚zenden Kapiteln, (1) Methode und Konzepte, die das Interesse und die Rolle der menschlichen Kreativit酹 durch freie Kritik in jedem intellektuellen und/oder praktischen Unternehmen aufzeigen, (2) verschiedene ersetzungswissenschaftliche Themen, die den maximalen theoretischen Umfang mit angewandten Auswirkungen umfassen, (3) der Prozess des Verstehens des Diskurstextes oder der "Botschaft", um sie mit Redlichkeit zu ertragen, die nicht ohne Erneuerung und pers霵liche Note ist. Ihr Inhalt stellt ausdrklich eine explizite Verbindung zwischen Didaktik und 鈁ersetzung - also der 鈁ersetzungswissenschaft - dar, wo sich Lernmechanismen mit der ersetzerischen 鈁ung in ihrer intellektuellen und anwendungsbezogenen Komplexit酹 vermischen.