TOP
英國出版界指標大獎肯定!A.F. Steadman 獲年度作家,《史坎德》系列帶你踏上熱血奇幻旅程
Traduire la poésie de Rilke: les choix du traducteur: Étude comparée de trois traductions de la Huitième Élégie de Duino
滿額折

Traduire la poésie de Rilke: les choix du traducteur: Étude comparée de trois traductions de la Huitième Élégie de Duino

商品資訊

定價
:NT$ 628 元
無庫存,下單後進貨(到貨天數約30-45天)
下單可得紅利積點 :18 點
商品簡介

商品簡介

Cet ouvrage interroge la difficult?de traduire la po廥ie de Rilke, ?partir des traductions de la Huiti鋗e 幨嶲ie de Duino de Roger Munier, de Philippe Jaccottet et de Jean-Yves Masson. Il s'appuie sur les travaux de traductologie d'Antoine Berman, lecteur de Benjamin, et d'Yves Bonnefoy, po鋈e de la pr廥ence.
Peut-on lire la po廥ie de Rilke ?partir de ses seules traductions ? C'est ?cette question qu'il faudrait pouvoir r廧ondre. Pour un germaniste, les Duineser Elegien ont une syntaxe tr鋊 particuli鋨e dont le fran蓷is ne saurait rendre compte.
De plus, la Huiti鋗e 匜嶲ie est le po鋗e dans lequel Rilke fait l'幨oge de l'Ouvert, une dimension qui d憝oile le monde avant qu'il ne soit conceptualis?comme tel. D鋊 lors, la traduction semble ajouter un 嶰ran ?cette perception pure de ce qui est et que la langue m瘱e trahit. Que perd-on et que gagne-t-on ?traduire un po鋗e de Rilke en fran蓷is ?

購物須知

外文書商品之書封,為出版社提供之樣本。實際出貨商品,以出版社所提供之現有版本為主。部份書籍,因出版社供應狀況特殊,匯率將依實際狀況做調整。

無庫存之商品,在您完成訂單程序之後,將以空運的方式為你下單調貨。為了縮短等待的時間,建議您將外文書與其他商品分開下單,以獲得最快的取貨速度,平均調貨時間為1~2個月。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

定價:100 628
無庫存,下單後進貨
(到貨天數約30-45天)

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區