作者簡介
何逸琪
何慶雲(何昇鴻)之女,1985 年前居於鳥踏石村,閩、客、原三族混血。父親多年為宮廟桌頭,我也曾任代筆。
我出生前,爸爸是海員,有船員證,換了巴西鈔票,想去巴西跑船。爸爸年近三十回鄉結婚,據他的朋友說,他在南澳捕魚,教人認魚辨肉質。自小,我知道爸爸挑的海鮮幾不出錯:蝦菇頭、紅蟳、菜蟳、大明蝦、黑鮪魚、豆腐鯊……。
這樣出身,我卻怕水不能泳,僅存海鮮文化。遺傳不能有後天因素,頭腦裡清晰可見地愛著各時代的地圖和海圖,哪怕是針路圖也滿心歡喜讀著,大概就是行船人的女兒。
著有: 《微塵記》、《我的朋友阿米娜》、《祕史之書》、《奇怪捏!印度跟你想的不一樣》
譯有: 《寶萊塢生死戀》、《勒克瑙之花》、寶萊塢電影字幕、太魯閣族語音樂CD《Alang mu Kbayang 母親的古白楊》歌詞英譯。
繪者簡介
林毓修(1967-)
林毓修(1967-)出生於臺灣花蓮,1990年國立臺灣師範大學美術學系畢業,參與國立國父紀念館、國立中正紀念堂暨各文化展館聯展數十場,2014年獲頒中華民國畫學會103年度水彩類金爵獎。
2010年開始以石頭為題創作至今,對從小在花蓮溪谷或海邊撿石頭長大的他而言,畫石頭是療癒的,也是他心靈的避風港。
【封面故事】
《夜騷》
作者:林毓修
尺寸:57×156 cm
媒材:水彩紙本
年代:2016
身為鳥踏石村的末代居民,見證著淨土般的故鄉漸次擴港而堤霸封存。多年漂泊心靈每每於靜夜迷離時窸窣騷動如離枝的葉,任風引翻飛、隨處飄零地無法停歇。一方如故鄉可供心靈暫歇的石灘,沉靜如避風港般得以紓解游子身心之疲憊;遂滿心期待著風靜葉落即是倦航歸處,怎奈再次風起時仍是無窮無盡之企盼。
▍真情推薦(依姓氏筆畫序)
Kolas Yotaka
印和闐|財經雜誌作家
林玉菁|印度專業口筆譯者
楊華美|花蓮縣議員
謝金魚|歷史作家
推薦序
我們還活著
文◎Kolas Yotaka
其實我們就活在歷史中,今天就是明天的歷史。書中主角每天眼中所見、耳中所聽、口中所言的一切,就是典型的台灣史。台灣史並非只存在歷史的斷簡殘編,而是活生生,因為我們還活著。作者何逸琪出版的上一本《祕史之書》呈現充滿奇幻想像的懸疑風格,這一本書,充分展現作者罕見的柔軟筆觸,對生活在花蓮的日常生活瑣事極盡可能的描述,似乎光靠閱讀,就可以進入書中情節的時空。作者的寫作能力實在充滿無限可能。
對我來說,這本書之所以美麗、細膩、精緻,是因為作者對土地與海洋的愛也是美麗、細膩與精緻。由於我自己也剛出版一本新書《禮物》,是一本有關台灣認同的書,我深刻了解寫「認同」這件事看似簡單實則困難,因為很多人把一切想得理所當然,所以很難決定要在哪裡下筆。但其實所謂台灣的認同並不複雜,並不衝突,也不需要拳頭相向使其成為一個「最好不要碰」「只有某些人能碰」的議題,台灣本來就是一個多民族國家,我們就活在裡面。何逸琪就是其中一個提醒你「我們還活著」的人。
作為花蓮人,我很喜歡,請大家一起來讀。
◆
兩個平行時空
文◎林玉菁|印度專業口譯筆譯者
讀完《海鷗不踏之地》,我對逸琪說,雖然生活在同一座島上,年齡相仿的我們,彷彿活在兩個相互隔離的平行時空。
對大多數花蓮以外的臺灣人來說,「花蓮」兩個字,喚起的是大山大洋、峽谷急流、文青咖啡廳或水上山岳驚險刺激的印象。這塊後山「樂園」裡,我們經常是隨著火車瞬乎來去的過客,帶著浪漫濾鏡,來此舒緩身心,放風呼吸。花蓮的一切人事物,似乎更像是為了讓慢活樂園存在的背景。
然而這些背景,卻在逸琪的筆下活色生香了起來。不再是一頁碧海藍天明信片,倒像是翻開一幅蒙兀兒王朝畫師精工描摹用色大膽的印度細密畫。稱為「鳥石村」或「東海街」的地景中,我驚訝於那個年代花蓮特有的絮絮雜質:生了病的人,好像打開另一個開關,某天突然習得了某種新語言,不似英語、不是台語、更不是阿美話。廣東伯伯強逼舌頭吐出短促可愛的麻雀嗓:「伯伯請妳濕」;可嘆那白斬肉雖是肉,卻少了生氣,一口咬下去竟是死的。死去的孤魂要來到海邊找替身,但行也有個行規,心中有數,不可妄語,不要戳破,人鬼之間要留個情面。
最讓我著迷的,是書中描繪的層層疊疊真實族群地形。在華語霸權的北部都會長大,我習慣了周遭單一文字單一發音的單一文化。不自覺中,竟誤以為全臺灣都是同一模樣。但在逸琪的記憶裡,族群卻是流動的生存語彙。我聽見琉球移民留下的船歌殘響;我嗅到阿美(邦查)家庭在林投葉鮮魚生肉野菜間散發的土地氣息 ;我還聽見廣東四川河南的濃厚鄉音,對著大洋粗魯寂寞的無望回音。人就種在摺疊彎拗的地貌上,南邊角道路阿美,穎安家的山坡林;開學的學雜費單上,老師會替她們選填平地山胞身分。
這是個被未央歌跟未來留在過去的花蓮。孩子純真又銳利的雙眼,看透村落的兩面性:一面是開學日桃色百褶裙的跳躍興奮 ;另一面是吞噬少女小燕的殘酷命運;一面是自行拆屋的一個、兩個、三個村民;另一面是發起私刑正義的一群父親。
何逸琪不帶你去七星潭看海,而是走進四十年前那個海鷗不踏的漁村,看不同族裔的人,如何在這島上,彼此摩擦、依存,最終形成一種超越血緣的羈絆。
◆
在消失的地景上,重新攜手而行
文◎楊華美|花蓮縣議員
我與逸琪的緣分,是一段橫跨二十年的長跑。從2004年我們在花蓮基督教女青年會(YWCA)一起教國中生英文的青澀時光,到近年來在政治與社會改革路上的併肩掃街。逸琪始終如一,是用文字記錄真實的人。
這部小說《海鷗不踏之地》,不僅是逸琪對1980年代童年生活的深情回眸,更是一份極其珍貴的歷史備忘錄。她筆下的「鳥石村」,復刻了那個充滿鹹味、灰塵與祕密的漁村日常。在那樣一個戒嚴末期的壓抑時空,孩子們在防空洞探險、在鐵軌邊嬉戲,卻也同時目睹了人口販運的殘酷與戰爭創傷的陰影。逸琪用細膩的筆觸告訴我們:那些被港口水泥掩埋的,不僅是建築,還有無數家庭的喜怒哀樂。
我這兩年因為一個機緣,與幾位曾經住在鳥踏石漁村的前輩,一起投入了「找回記憶」、「尋找鳥踏石人」地方記憶延續的工作。看見這些曾因港區開發而四散各地的居民,即便家園已不存在,心中的根依然深扎在那個礁石灘上,身為議員的我既感動,也想實際盡一點心力。
為了不讓這段記憶斷裂,我們努力讓分散各地的村民重新團聚,透過一場場以鳥踏石為主題的活動,讓老中青三代重新對話。最讓我感到欣慰的,是我們共同推動並協助「鳥踏石人協會」正式成立。這個過程就像是在茫茫大海中重新點亮燈塔,讓曾經的「鳥踏石人」重新擁有可以歸屬的文化家園。
讀完逸琪的小說,我深受觸動。如果說我與前輩們所做的,是在現實中努力留住記憶;那逸琪做的,就是把那些細微情感、族群間的私語,透過文學賦予了永恆的生命。
這是一本獻給花蓮人、也獻給所有「鳥踏石人」的書。願這份跨越虛構與現實的書寫,讓更多人看見這塊土地曾有的厚度,也讓我們在推動改變的路上,走得更穩、更遠。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。