本書以輕鬆又機智的筆調,描寫一群豬從刺青潮流開始,發展出自我圈子的故事。當 Ham 為自己畫上刺青、Mortadella 跟進後,整個農場掀起了「豬豬時尚」。隨後,一句「我們來成立俱樂部吧!」引發了更大的騷動——因為「豬以外」的動物都被拒於門外。作者以孩子熟悉的社交情境為題,幽默化解群體排他與自我認同的問題。讀來節奏明快,笑點與寓意兼具。The hilarious author duo is back with a wild and funny story about animal clubs!One day on the farm, a pig named Ham showed up with a strange drawing on his arm.“What’s that?” asked his friend Mortadella.“That’s a tattoo,” Ham replied proudly. “Want one? I’ve got plenty!”Five minutes later, all of Ham’s friends were tattooed.While they were busy admiring themselves, Mortadella had an idea:“What if we started a club?”And just like that, the Pig Club was born.And this club? It was for PIGS ONLY!---------------------------------------Le retour d'un duo d'auteurs tordants, pour une histoire de clubs d'animaux rocambolesque. Un jour, à la ferme, un cochon nommé Jambon arriva avec un drôle de dessin sur le bras. - Qu'est-ce que tu as là ? lui demanda son amie Mortadelle. - Ça, c'est un tatouage, répondit Jambon, tout fier. V