TOP
0
0
即日起~6/30,暑期閱讀書展,好書7折起
論語(一函四冊)(簡體書)
滿額折

論語(一函四冊)(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:760 元
定價
:NT$ 4560 元
優惠價
873967
領券後再享86折起
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:119 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱

商品簡介

《論語(套裝共4冊)》是一部對儒家經典著作《論語》的注釋、翻譯的專著,《論語(套裝共4冊)》中包括《學而》、《為政》、《里仁》、《公冶長》等篇章。涉及哲學、政治、教育、文學、藝術乃至立身處世之道等。

作者簡介

作者:(春秋)孔子及弟子 編譯:李翰文

名人/編輯推薦

《論語(套裝共4冊)》由鳳凰出版社出版。

目次

《崇賢館·經部:論語(冊1)》目錄:
學而篇第一 ○○一
為政篇第二 ○一一
八佾篇第三 ○二四
里仁篇第四 ○四一
公冶長篇第五 ○五七
《崇賢館·經部:論語(冊2)》目錄:
雍也篇第六 ○七七
述而篇第七 ○九七
泰伯篇第八 一一九
子罕篇第九 一三四
《崇賢館·經部:論語(冊3)》目錄:
鄉黨篇第十 一五一
先進篇第十一 一六五
顏淵篇第十二 一八一
子路篇第十三 一九四
憲問篇第十四 二〇九
《崇賢館·經部:論語(冊4)》目錄:
衛靈公篇第十五 二三三
季氏篇第十六 二五二
陽貨篇第十七 二六三
微子篇第十八 二七九
子張篇第十九 二八八
堯曰篇第二十 三〇一

書摘/試閱



原文 儀封人請見,曰:『君子之至于斯也,吾未嘗不得見也。』從者見之。出曰:『二三子何患于喪乎?天下之無道也久矣,天將以夫子為水鐸。』
注釋 ①儀:地名。②封人:春秋時鎮守邊疆的官員。③請見:請求會見。④從者:指孔子的隨行學生。⑤喪:喪失。這里指喪失官職。⑥木鐸:銅質木舌的鈴。古時搖木鐸鈴召集人民,官一市政令。這襄有導師之意。
釋文 衛國儀這個地方的封疆官請求孔子接見他,說道:『凡是到這個地方的賢人君子,我沒有下請求見的。』孔子的學生們領他去見孔子。出來以后,他對孔子的學生們說:『諸位,何必憂慮你們的先生失掉官位呢?天下無道而黑暗的日子已經很長久,天意將把你們的先生當做木鐸來警醒人民、傳道于天下呀!』
讀解心得 孔子在他所處的那個時代,已經是十分有影響的人,尤其是在禮制方面,信服孔子的人很多,儀封人便是其中之一。他在見孔子之后,就認為上天將以孔夫子為圣人號令天下,可見對孔子是佩服至極了。孔子在做他所做的事的時候,深信他是在執行天的命令,受到天的支持;他所認識到的價值也就高于道德價值。
原文 子謂《韶》。『盡美矣,又盡善也。』謂《武》:『盎美矣,朱盡善也。』
注釋 ①《韶》:相傳為舜時的樂曲名,歌頌舜的功業。孔子在齊國學習《韶》樂,三月不知肉味。②美:指聲音美妙動聽。③善:指內容完善。④《武》:相傳為周武王時的樂曲名,歌頌武王的功業。武王用武力奪取殷紂王王位,故孔子不以為然,認為不符合禮,所以表示『未盡善』。
譯文 孔子評論《韶》樂說:『音律太美了,內容也非常好。』又評論《武》樂說:『音律太美了,但內容上差一點。』

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 3967
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天