TOP
紅利積點抵現金,消費購書更貼心
崔健語言對比論文集(簡體書)
滿額折

崔健語言對比論文集(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:56 元
定價
:NT$ 336 元
優惠價
87292
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
下單可得紅利積點 :8 點
商品簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱

商品簡介

《崔健語言對比論文集》主要內容包括朝漢語存在句對比、朝漢背景處所表達形式對比、韓漢空間標記詞的“共用”和“通用”現象、韓漢方位詞的強制性和非強制性差異、韓漢空間表達形式對比三題等。

名人/編輯推薦

《崔健語言對比論文集》由北京語言大學出版社出版。

目次

漢韓(朝)日語對比研究
韓漢空間方位詞的隱喻散論
朝漢語存在句對比
朝漢背景處所表達形式對比
韓漢空間標記詞的“共用”和“通用”現象
韓漢方位詞的強制性和非強制性差異
韓漢空間表達形式對比三題
“再”字句及其在朝鮮語中的相應表現——漢朝頻率?時間副詞對比之一
朝漢指示代詞回指功能對比
韓漢“同時”義表達形式對比
漢韓復數表達對比三題
類型學視野下的韓漢差比句對比
《A()B》()《越A越B》()
日漢移位終點表達形式對比
檉路表現の日中對照
朝日漢空間概念在時間領域中的投射
漢語研究
句法的象似性:處所狀語和處所賓語
量詞的功能差異和詞類地位
跨語言視野下的現代漢語“過量”表現分析
……
韓/朝語研究
比較社會語言學研究
后記

書摘/試閱



上文說,容器有典型和非典型之分,現在看到,處所也有典型和非典型之分。這種區分主要體現在對方位詞的反應上。但是,韓漢情況不同,韓國語對典型容器和非典型容器不加以區分,但是,對典型處所和非典型處所卻加以區分;漢語對典型容器和非典型容器加以區分,對典型處所和非典型處所卻基本上不加以區分,或者說區分并不嚴格。
三、助詞/介詞的分布與方位詞的隱現
通過以上討論我們看到,韓國語和漢語方位詞的隱現跟空間認知差異有關。其實,造成這種差異的原因不僅在于空間認知上的差異,而且取決于語言的結構類型特點。
韓國語和漢語都有助詞/介詞和方位詞,因此,指定范域時都必然采用兩步定位法。但是,定位方向不同。先看韓國語的情況。韓國語先用方位詞指定具體的范圍,然后再用助詞指定抽象的范圍。這與方位詞和助詞的排列順序是一致的,因此,定位方向只能是從左向右。以“()”為例,只能分析為A“()”,而不能分析為B“()”:
A.() B.()
漢語中介詞和方位詞分別位于名詞的兩頭,因此,有兩種可能,一是從左向右,戴浩一(1989)等持這種觀點,認為“在書桌上”這一組合里,先用“在”指定抽象范圍,然后再用“上”指定具體范圍。二是從右到左,如劉丹青(2003)認為恰好相反,“書桌”和“上”先組合,“書桌上”再跟“在”組合。因為“書桌上”可以單用,“在書桌”不能單用。因此,只能分析為A,不能分析為B:
A.在/書桌上 B.在書桌/上
可見,韓國語和漢語在指定范域時都遵循從具體到抽象的順序。差別在于管轄方向不同,而管轄方向的差別是由助詞和介詞的分布不同造成的。韓國語中方位詞在前,助詞在后,這種排列導致兩種結果:一是助詞和方位詞的管轄方向呈現單向性,即只能從左到右;二是引起方位詞和助詞的競爭。競爭跟二者的抽象度有關,助詞的抽象度高于方位詞,因此,作為抽象度高的助詞完全有可能涵蓋前面的方位詞的語義功能,這就為方位詞的隱現提供了結構上的條件,同時,也降低了方位詞虛化為標記的可能性。也就是說,韓國語中方位詞只能具有語義功能,使用方位詞主要是為了滿足語義上的需求,而不可能同時具有語法功能,盡管方位詞也在虛化,但缺乏語言學的力量,不可能虛化為語法標記。

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 292
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天