TOP
紅利積點抵現金,消費購書更貼心
中國民間崇拜(第9卷):道界神祇(簡體書)
滿額折
中國民間崇拜(第9卷):道界神祇(簡體書)
中國民間崇拜(第9卷):道界神祇(簡體書)
中國民間崇拜(第9卷):道界神祇(簡體書)
中國民間崇拜(第9卷):道界神祇(簡體書)
中國民間崇拜(第9卷):道界神祇(簡體書)
中國民間崇拜(第9卷):道界神祇(簡體書)
中國民間崇拜(第9卷):道界神祇(簡體書)
中國民間崇拜(第9卷):道界神祇(簡體書)
中國民間崇拜(第9卷):道界神祇(簡體書)
中國民間崇拜(第9卷):道界神祇(簡體書)
中國民間崇拜(第9卷):道界神祇(簡體書)
中國民間崇拜(第9卷):道界神祇(簡體書)
中國民間崇拜(第9卷):道界神祇(簡體書)

中國民間崇拜(第9卷):道界神祇(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:45 元
定價
:NT$ 270 元
優惠價
87235
絕版無法訂購
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱

商品簡介

中國歷朝與各國交流頻繁,自漢朝以來,除本土宗教道教外,各宗教陸續傳入中土,如佛教、天主教、伊斯蘭教等,對中國產生重大影響。同時,中國民間崇拜隨著年月增長,不斷成長及演化,於百姓的思想及日常生活中占一重要席位。民間崇拜成為一種社會文化現象,支配百姓的思想、道德、行為等,亦反映出中華民族的心理、信仰觀念及生活習慣等。 作者:(法)祿是遒,譯者:高洪興,祿是遒(Henri Dore,1859—1931)神父,生於法國,1884年來到中國。他在上海和江南一帶傳教達三十多年之久,在上海、江蘇、安徽和全國各地調查中國民間的迷信習俗,並收集了大量包括中國年畫、符咒在內的民俗圖片資料。後因健康受損,回徐家匯藏書樓工作,從事著述、研究和教學活動。1931年12月在上海去世。《中國民間崇拜》(法文本)是祿是遒神父花費畢生精力,結合文獻研讀和田野調查,撰寫而成的關於中國民間宗教的惶惶巨著。

作者簡介

作者:(法)祿是遒 譯者:李信之

名人/編輯推薦

《中國民間崇拜(道界神祗)/徐家匯藏書樓文獻譯叢》編著者祿是遒。
《中國民間崇拜》十卷,譯自法國耶穌會士祿是遒神父的原著《Reserarches into Chinese slaperstition》(英譯本)。該書法文原著于1912年后陸續出版,后由愛爾蘭籍耶穌會士甘沛澍和芬戴禮翻譯成英文十卷本通行于世,集中國和西方學者早期研究中國民間宗教之大成。
祿是遒吸收了同在徐家匯研究中國民間宗教的黃伯祿神父的中文文獻研究成果,加上他幾十年的不懈調查,對中國社會生活中的信仰活動,做了迄今為止最為完整的收集和描述。

《中國民間崇拜》十卷,譯自法國耶穌會士祿是遒神父的原著《Reserarches into Chinese slaperstition》(英譯本)。該書法文原著于1912年后陸續出版,后由愛爾蘭籍耶穌會士甘沛澍(Martin Kennelly,)和芬戴禮(Daniel.J.Finn,)翻譯成英文十卷本通行于世,集中國和西方學者早期研究中國民間宗教之大成。
祿是遒(Henri Dore,1859-1931)神父,生于法國,1884年來到中國。他在上海和江南一帶傳教達三十多年之久,在上海、江蘇、安徽和全國各地調查中國民間的迷信習俗,并收集了大量包括中國年畫、符咒在內的民俗圖片資料。后因健康受損,回徐家匯藏書樓工作,從事著述、研究和教學活動。1931年12月在上海去世。《中國民間崇拜》(法文本)是祿是遒神父花費畢生精力,結合文獻研讀和田野調查,撰寫而成的關于中國民間宗教的惶惶巨著。
法文本《中國民間崇拜》十六卷,每卷有彩圖20-70幅不等。翻譯成英文本十卷。相比法文版,英文版是更好的版本。祿是遒本人懂英語,翻譯本書,兩位母語是英語的同會神父參照了英、美、德、荷、比等非法語學者研究中國民間宗教的著作,相互印證,視野更廣闊,更便于讀者引用。更重要的是,翻譯過程中,對引用的中文古籍做了仔細的核對和訂正,做了更多的注釋,使研究更加精確。英文版做了大量的修訂、增寫和注釋,可以說是一部更新的著作,值得重視。
祿是遒吸收了同在徐家匯研究中國民間宗教的黃伯祿神父的中文文獻研究成果,加上他幾十年的不懈調查,對中國社會生活中的信仰活動,做了迄今為止最為完整的收集和描述。《中國民間崇拜》(法文本)出版后,法蘭西學院(College de France)授予他們一個特別獎,表明法國主流學術界對教會學術的承認。此書一直受到學術界的重視。作為一部中國民間宗教的資料大全,現在要了解我們祖先的生活,追溯我們文化的來源,只能依靠這些紙上蹤影了。1966年,臺灣成文書局全套影印了英文版,供學者使用,其中的珍貴資料常為學人引用。
這套書具有較高的文獻價值,且存世稀少。祿是遒的著作是在徐家匯藏書樓撰成、編輯和出版,也為徐家匯藏書樓收藏。為了給學者和愛好者提供必要的研究史料,我們將書譯成中文出版,收入《徐家匯藏書樓文獻譯叢》。我們邀請復旦大學宗教學系李天綱教授主持這套書的翻譯并擔任主審。上海圖書館、復旦大學和其他機構的學者同仁共同承擔了翻譯、校訂工作。李天綱教授對書名、人名和地名統籌校訂,并審核了大部分的譯稿。翻譯中,盡可能將引文回譯到中文,以符原意。只是在翻譯中出現較大的引申含義,且含有作者解釋意圖的時候,用直譯的方法譯出,保留作者的原意。審閱過程中,主審者和譯者、校者、編輯對處理各種復雜難題,進行過多次協商研討,原書名《Researches into Chinese Superstition》(應譯為《中國迷信研究》),現改譯為《中國民間崇拜》;為免教眾誤會,書中一些批評用詞也做了稍許刪改,尚祈讀者體恤見諒。
中譯本《中國民間崇拜》十卷,基本按照英文版的編排順序。英文版十卷,分為兩大部分,第一部分共五卷,總為“民間習俗”,介紹了在中國民間盛行流傳的婚喪習俗、歲時習俗和符咒、占卜等迷信習俗;第二部分亦五卷,總為中國眾神,介紹了佛道兩界的神祗和仙話傳說。這次中譯,由主審者和編者討論決定,十卷圖書,每卷均根據卷中不同內容,獨立命名成冊,更見體系,亦方便檢讀。英文原版每個章節均附有彩色畫片,大多現已失傳,難得一見。它們是祿是道神父花費一生心血收集的珍貴資料,更是本書不可分割的一部分,此次出版,均以原貌收錄,以饗讀者。
本書始作于一百多年前,當時西方漢學還處于初期階段,書中的一些觀點和結論,今天看來已經過時。有些人物和史實,經后來學者考訂,多有修正。祿是遒神父和其他漢學家,大多沿用基督教的標準來衡量中國宗教的優劣短長。盡管他們試圖越出西方人的視野來了解東方文化,但受到成見和能力的限制,很多地方確有疏漏和偏見,編審譯者不一一指明,需要今天讀者的鑒別和明察。

目次

出版前言
“中國民間崇拜”中文版序摩天綱
《道界神祗》英譯版序 芬戴禮
道教神仙
元始天尊 001
玉皇大帝 006
通天教主 011
洪鈞道人 013
玄天上帝 013
木公金母 018
八仙 023
劉海仙 041
張道陵 043
許真君 054
四大天王 058
太乙 061
十二丁甲神 065
斗母 066
哪吒三太子 068
哼、哈二將 076
青龍,白虎 077
灌口神和二郎神 079
王靈官和薩守堅 082
鎮元仙 086
列子 086
南華莊生 089
淮南子 095
王元帥 098
謝天君 099
混炁龐元帥 100
李元帥 101
劉天君 102
王、高二元帥 103
田華畢元帥 103
田雨元帥 104
黨元帥 106
石元帥 106
副應元帥 107
楊元帥 108
高元帥 109
張元帥 110
辛與茍元帥 110
鐵元帥 111
康元帥 112
孟元帥 113
風火院天元帥 114
九鯉湖仙 115
王侍宸 116
廬山匡阜先生 117
黃仙師 118
北極驅邪院 119
白鶴童子 121
楊四將軍 122
赤腳仙 122
溫元帥 123
千里眼順風耳 124
姜子牙 126
三茅 129
金闕上帝玉闕上帝 131
五老 132
廣成子 134
道觀中的圣人 136

書摘/試閱

木公金母
神仙和他的配偶 初步意見——對于道士來說,什么是神仙?對他們來說,神仙是一個會變得很老但不會死的人。“仙”這個字,就像它的象形意思提示的那樣:一個人住在山里,冷清的山。“仙”字由一個“人”和一座“山”組成。這些仙人,表面上會死,但是其實不真的這樣。人們稱之為“尸體”,在他們那里并不是這意思。它是一種變形,是他們的骨頭在轉變的過程。死后,他們保存著生前的財產。他們的腳不會變青,皮膚還保持著光澤。他們的眼睛不會失去光芒。盡管他們像是死去了,卻比以前更有活力。在被放進墳墓中前,他們中的有些人會拋去軀體,還有些人在頭發開始掉落前可以飛翔。尸體僅僅是轉化的步驟,它是一種外表的轉變。這就好像是轉世發生,蝴蝶在從笨拙的蛹到顯現光輝的過程一樣。
為了更好地理解道士的觀念,最好先簡要地回顧一下他們對于活在這個宇宙中的超人們的分級。
為了取得這些超越特性的品級,有一種制度是必需的,即有一種對靈魂和身體的衛生法。首先是要嚴格節制一切欲望,即性欲的放任、味覺的享受、野心等,以防點點滴滴地耗盡身體的能量。這都些是消極的狀況。但是節欲并不會讓一個人有更大好處,精力、要素之間的陰陽協調必須用各個可能的方法加以強化。因此,特殊的飲食、醫藥、化學、健身必須運用。當這些生死攸關的精力最大限度地得到保護后,還必須想出辦法來保存它們,以防最終受疾病和死亡危害。內行的人不得不使自己“精神化”,以保持對于事件的中立。這樣的探尋創造了煉金術,以尋找一種存有各種要素來助長精力,讓一個人能夠重新轉化為新人——超人的“長生不老丸”。在如此修煉成仙的范圍內,有以下幾個級別:
1.仙人——第一級包括了讓自己獲得和誕生出一個仙人的胚胎,在臻于完美的過程中,要脫胎于舊的身體(就像蟬脫胎于它第一層皮膚一樣):這個程度是道教的苦行僧,仙人……。仙人可以隨意周游世界,享受到上天保佑的持續健康,不懼怕傷病和死亡,有最豐盛的飲食——這是完完全全的快樂。
2.真人——第二個境界更高一些。他的身軀并沒有蛹殼可以蛻去,不過他本身已經精神化了,變得如此敏銳,如此超然,以至于可以飛向空中。它的翅膀乘著風,就這樣從一個世界到另一個世界,在星星中安家。這是完全掙脫了事物的束縛,不過還沒有完全轉換到純精神狀態。
3.圣人——第三個境界。在圣人當中,當然還有更高的存在,他們有著超乎尋常的天賦和美德,這些人構成了第三個神仙的境界——圣人。
這樣就有三種明顯的類別:
1.苦行僧或者不朽之人——仙;
2.英雄或者完美的人——真人;
3.在完美人群中更杰出的圣人——圣。 第一個等級的仙人會在白天中轉變,第二個等級的會在午夜變形,這些在早上或者晚上變形的是世界之王;最后所有的都取決于他們受恩得到知識的程度。
東王公
神仙東王公,綽號叫“木公”(木行的統治者),也叫做“倪君明”。
最初的時候,空氣是被凍住的,保持著靜止不動。隨后,氣在自己當中打造出事物,慢慢造就功德。它開始用最純凈的物質——東方之氣塑造成木公的樣子,然后確定這個生命為最活躍的要素“陽”的統治者,掌管著整個東方。
所以,東王公經常被指派為玉皇君(玉皇的兒子)。他的宮殿在云層中,紫色的云是他的屋頂,藍色的云是他的墻壁。他有一個男仆叫“仙童”,還有一個女仆叫“玉女”。
他掌握神仙們的名冊。他通常被稱作“東華帝君”。西王母
傳說故事中的“神州”西方皇后。
1.起源
西王母是用西方純精之氣塑造的,她通常被稱為道教的“金母”。她的姓有三種主要的變體:侯、楊、何。她姓“回”,名“婉妗”。
東王公由東方的元氣形成,是男性,屬陽氣,是東方之氣的統治者。西王母,生于西方之氣,是為女性,屬陰氣,是西方之氣的駕馭者。兩種元氣的混合產生了天與地,以及宇宙間所有的存在,因此導致了生命中的兩種本原,還有所有事物的本質。
2.西王母的宮殿
它建造在被白雪覆蓋的巍巍昆侖之巔。黃金做的城墻,圍繞著全都是用寶石建成的多層建筑,有十二片之多。這座城墻長達千里,以致覆壓了三百英里地面。
它的右翼環繞著被施了魔法的“翠河”河岸,這通常是男性神仙們的住所。與之相對的左側住著對應的女性神仙。有七種對應的部分,對應七種不同顏色的衣服:紅、藍、黑、紫、黃、綠和白色,都不是染的。那里有一座用漂亮的寶石做成的噴泉——我們應該來簡短地說說,在那里舉行的一年一度的神仙們的宴會。
但是,每位神仙都必須在落座前,先去拜訪西王母。《仙佛奇蹤》記載周朝的穆王(公元前1001年-前946年——漢譯者注:應為公元前976年-前922年)去拜訪了一個住在昆侖山群(有人說是在巴比倫)、名叫西王母的西方皇后。他和西王母在瑤池便有一場著名的,會面,參見《穆天子傳》。
這有一段著名的詩,描寫了與西王母的那次會面,是對這位王家訪客的演說辭:
白云在天,山陵自出。
道遠悠長,山川之前。 將子無死,尚能復來?
道教作家利用西王母,寫成第二個“西印度寓言”(Calypso),迷惑穆王以致對他的王國造成不利。不過,所有這些都純粹是編織起來的寓言。
3.西王母的形象和教派
她有時被描畫成人的樣子,但具有一些與眾不同的細節:有豹子的尾巴、老虎的牙齒、披散著的頭發。在紙馬店里,東王公和西王母通常在一張紙馬的兩側上,分別標識著“木公”和“金母”。
P18-21

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 235
絕版無法訂購