This volume provides a critical examination of quality in the interpreting profession by deconstructing the complex relationship between professional norms and ethical considerations in a variety of sociocultural contexts. Over the past two decades the profession has compelled scholars and practitioners to take into account numerous factors concerning the provision and fulfilment of interpreting. Building on ideas that began to take shape during an international conference on interpreter-mediated interactions, commemorating Miriam Shlesinger, held in Rome in 2013, the book explores some of these issues by looking at the notion of quality through interpreters’ self-awareness of norms at work across a variety of professional settings, contextualising norms and quality in relation to ethical behaviour in everyday practice. Contributions from top researchers in the field create a comprehensive picture of the dynamic role of the interpreter as it has evolved, with key topics revisited by the addition of new contributions from established scholars in the field, fostering discussion and further reflection on important issues in the field of interpreting. This volume will be key reading for scholars, researchers, and graduate students in interpreting and translation studies, pragmatics, discourse analysis, and multilingualism.
Marta Biagini lectures at FIT, Faculty of Interpreting and Translation, Universita degli Studi Internazionali (UNINT) in Rome. She is member of the AIM research group (Centro Interuniversitario di Analisi dell’Interazione e della Mediazione, University of Modena and Reggio Emilia).
Michael S. Boyd is an English language lecturer in the Department of Foreign Languages, Literatures and Cultures at the University of Roma Tre and an Adjunct Professor in the Faculty of Interpreting and Translation Studies at the UNINT in Rome.
Claudia Monacelli is Associate Professor at UNINT in Rome, where she coordinates the M.A. Interpreting track program. Formerly Director of the Faculty of Interpreting and Translation Doctoral Program (2008-2011), she currently coordinates the LARIM research group (www.larim.eu).
外文書商品之書封,為出版社提供之樣本。實際出貨商品,以出版社所提供之現有版本為主。部份書籍,因出版社供應狀況特殊,匯率將依實際狀況做調整。
無庫存之商品,在您完成訂單程序之後,將以空運的方式為你下單調貨。為了縮短等待的時間,建議您將外文書與其他商品分開下單,以獲得最快的取貨速度,平均調貨時間為1~2個月。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。