抒歎世間萬物之細微,留存人類靈魂之素樸
100余位古希臘詩人,1500余首古典詩歌
一覽古希臘豐富幽邃的精神生活與道德理想
古希臘語—漢語對照本
普林斯頓大學總圖書館古典學部 王揚博士
曆十餘載,搜求齊備,精心編訂,譯注詳盡
-----------------------
古希臘文學璀璨悠久,主要有荷馬史詩、抒情詩和悲喜劇三種重要的表現形式。公元前7世紀,隨著希臘各邦社會經濟文化的發展,荷馬史詩傳統衰落,描寫個人生活和氏族生活的抒情詩歌逐漸產生並興盛起來。《古希臘抒情詩集》分別從挽歌體、抑揚格、獨唱琴歌以及合唱琴歌四個方面展現古希臘抒情詩的博大與宏富,涵括100余位古希臘作家的詩歌1500餘首,其中還包括多首在西方首次發表的詩歌殘篇,極為珍貴。
譯注者王揚先生積十年之功,逐字逐句對譯,力求展現詩歌原貌,不僅譯出了優美的詩歌文體、乾淨的詩歌語言,而且採用國際上最為權威的校勘本和注釋本,結合國內文學研究的實際,做出大量重要而關鍵的注釋,精心編制了文獻參考、現代主要希臘文本作品編號對照和譯名對照索引等,對於進一步查閱、對比、參考十分有價值。
如此大規模的古希臘詩歌的翻譯,為我們展現了一個更為多元的希臘世界,一個更為豐富的人類早期社會。這樣一部作品的出版,不僅使得國內廣大的讀者得以親炙古希臘原文,更將對國內古典語文、西方古典文化,乃至整個文學和歷史研究領域產生深遠的影響。
本書涵括100余位古希臘作家的詩歌1500餘首,作者有阿爾基洛科斯、梭倫、阿爾凱奧斯、阿納克瑞翁、西摩尼德斯、薩福等。
王揚(1955— )
,譯者。1977年考入北京外國語學院英文系。1983年前往美國威廉-瑪麗學院攻讀英美詩歌,獲碩士學位。回國後,他報名支援邊疆,曾在新疆大學外語系任教。1987年入印第安納大學攻讀西方古典學和比較文學,獲博士學位。畢業後任美國羅耀拉大學講師,教授希臘語和希臘文化。2003年至今,任職于普林斯頓大學總圖書館古典學部,擔任古典學和西方語言資料分類編目工作,並致力於翻譯、注解古希臘羅馬經典。在國外發表論文多篇,在國內已出版譯著柏拉圖名作《理想國》及《<理想國>漢譯辨正》等。
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。