「你說話太 blunt(不顧對方感受、過於直接)了」
這是我在美國生活時最常聽到、與我使用的英文相關的批評,就連能包容我的發音或文法錯誤的朋友也曾這麼對我說過。在英文還不夠好的那段期間,我用英文與人溝通的目的都是為了能夠生存下去。當我用那些我知道的單字來胡亂拼湊、亂說一通時,老師或朋友們會視情況包容並諒解我所說的話。當時雖然英文不好,有時會讓人感到啼笑皆非,卻能非常輕鬆地用英文表達意見或心聲。
不過,隨著英文能力逐漸提升、年歲漸長,我邁入了說話語氣會造成別人對我的個人評價有所影響的階段,曾經只單純為了生存下去而使用的溝通表達與習慣,讓我成了不考慮他人感受、只顧著自說自話的人。從那時起,我拋棄了以往一定要運用正確的冠詞與介系詞、追求文法完美正確的執著,開始思考要怎麼做,才能說出客氣委婉且優美的英文。同時,我也體認到一件事──得體有禮的英文,並非一定要使用艱深或複雜的單字,其實我們已經會了的那些單字就已經很夠用了。
我曾煩惱過一件事,如果我能回到過去,可以將那些讓學生們體會到 aha moment(茅塞頓開)的重要訣竅,分享給十年前,雖然英文能力很好、但說的話卻被批評為很 blunt,因此而感到鬱悶不已的自己的話,有哪些訣竅是一定非提不可的呢?現在我想透過這本書,把得體的英文表達方式中最基礎的用語及句型,以及可輕鬆應用於日常生活之中的實用文法,毫不保留地分享給大家。
曾有人對我說過:「既然我是老闆,那麼在說話時還有必要顧慮對方感受嗎?」,然而,相較於以傲慢態度下令的上司,那些即使在委派工作、卻仍能讓聽的人心情愉悅,以及就算不耐煩、卻仍不失風度的上司,我認為是更受人尊重的。而且,我在本書中提到的,都是能讓人享受愉悅談話氣氛的得體的英文表達方式,絕非卑躬屈膝或冗長而無意義的請託或命令用語,請不要擔心。
使用這些考慮到他人心情的表達方式,對我的語氣甚至表情都帶來了正面影響。真心盼望這本書能讓各位可以與英文母語者進行愉快的交流,各位的美好也不會再因為 blunt 英文而被掩蓋了。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。