商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
商品簡介
裡爾克的《杜伊諾哀歌》代表了德語詩歌文學性和思想性的完美結合,成為現代詩歌史上的經典,影響巨大。由於詩歌原文本身較為晦澀難解,故而先後出現了許多版本的中譯,每一種譯本都離不開其譯者的自我闡釋。本次由華東師範大學出版社推出傳統而又嶄新形式的譯本,譯者鐘錦獲復旦大學哲學博士學位,師從俞吾金教授研究德國古典哲學;獲南開大學文學博士學位,師從葉嘉瑩先生研治中國古典文學,特別是詞學。現為華東師範大學哲學系副教授。他以50首格律嚴謹的中國傳統詞的形式翻譯《杜伊諾哀歌》,既有對德國古典哲學文學的美學感悟,同時也帶有強烈的中國傳統闡釋格調,具有濃郁的中國古典詩歌美感。
本書在出版形式上採用中國傳統線裝書印製裝幀形式,特邀著名書法家陳社旻先生將譯詞以書法進行寫樣,專聘傳統雕版技藝傳承人王堃(網名“溪山餘事”)以傳統木板雕刻形式制為雕版後上墨覆紙刷印,並另附以由書法原作高清掃描件彩色印製的別冊,配合線裝本,外加函套。這一成書形式本身突出了中國傳統古籍圖書形制的藝術美感,是中國傳統雕版刷印技藝與文化的現代活化與新式演繹,展現了出版領域“講好中國故事,傳播好中國聲音”的新時代面貌與精神。
本書在出版形式上採用中國傳統線裝書印製裝幀形式,特邀著名書法家陳社旻先生將譯詞以書法進行寫樣,專聘傳統雕版技藝傳承人王堃(網名“溪山餘事”)以傳統木板雕刻形式制為雕版後上墨覆紙刷印,並另附以由書法原作高清掃描件彩色印製的別冊,配合線裝本,外加函套。這一成書形式本身突出了中國傳統古籍圖書形制的藝術美感,是中國傳統雕版刷印技藝與文化的現代活化與新式演繹,展現了出版領域“講好中國故事,傳播好中國聲音”的新時代面貌與精神。
作者簡介
鐘錦,復旦大學哲學博士,南開大學文學博士,師從俞吾金教授研究哲學,從葉嘉瑩教授學詩,現為華東師範大學哲學系副教授,從事西方哲學、中國古典文學及中西文化比較研究。著有《詞學抉微》《康德辯證法新釋》《長阿含經漫筆》,譯有《菲茲傑拉德魯拜集譯本五版彙刊》《波斯短歌行》《惡之華》《杜伊諾十歌》。
名人/編輯推薦
裡爾克的《杜伊諾哀歌》代表了德語詩歌文學性和思想性的完美結合,成為現代詩歌史上的經典,影響巨大。由於詩歌原文本身較為晦澀難解,故而先後出現了許多版本的中譯,每一種譯本都離不開其譯者的自我闡釋。本次由華東師範大學推出傳統而又嶄新形式的譯本,譯者鐘錦先生現為華東師範大學哲學系副教授,師從俞吾金教授研究德國古典哲學,又師從葉嘉瑩先生研治中國古典文學特別是詞學。他以50首格律嚴謹的中國傳統詞的形式來翻譯《杜伊諾哀歌》,既有對於德國古典哲學文學的美學感悟,同時也帶有強烈的中國傳統闡釋格調,具有濃郁的中國古典詩歌美感。
本書在形式上採用中國傳統線裝書印製裝幀形式,特邀著名書法家陳社旻先生將譯詞以書法進行寫樣,專聘傳統雕版技藝傳承人以傳統木板雕刻形式制為雕版後上墨覆紙刷印,並另附以由書法原作高清掃描件彩色印製的別冊,配合線裝本,外加函套。這一成書形式本身突出了中國傳統古籍圖書形制的藝術美感,是中國傳統雕版刷印技藝與文化的現代活化與新式演繹,展現了出版領域“講好中國故事,傳播好中國聲音”的新時代面貌與精神。
本書在形式上採用中國傳統線裝書印製裝幀形式,特邀著名書法家陳社旻先生將譯詞以書法進行寫樣,專聘傳統雕版技藝傳承人以傳統木板雕刻形式制為雕版後上墨覆紙刷印,並另附以由書法原作高清掃描件彩色印製的別冊,配合線裝本,外加函套。這一成書形式本身突出了中國傳統古籍圖書形制的藝術美感,是中國傳統雕版刷印技藝與文化的現代活化與新式演繹,展現了出版領域“講好中國故事,傳播好中國聲音”的新時代面貌與精神。
主題書展
更多
主題書展
更多書展購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

